WWW.NEW.Z-PDF.RU
БИБЛИОТЕКА  БЕСПЛАТНЫХ  МАТЕРИАЛОВ - Онлайн ресурсы
 

Pages:   || 2 |

«по дисциплине «Иностранный язык» Направление 240100 (18.03.01) Химическая технология 1 Методические рекомендации для студентов по организации самостоятельной работы ...»

-- [ Страница 1 ] --

МЕТОДИЧЕСКИЕ МАТЕРИАЛЫ

по дисциплине

«Иностранный язык»

Направление 240100 (18.03.01) Химическая технология

1 Методические рекомендации

для студентов по организации

самостоятельной работы

Изучая дисциплину «Иностранный язык», нужно помнить, что на весь курс иностранного

языка в нашем вузе выделено 288 учебных часов (8 з.е.), из которых 122 часа приходятся на

аудиторные занятия и 166 часов на самостоятельную работу студентов, которая должна быть организована с учетом конечной цели изучения данного курса. Дисциплина изучается студентами на первом курсе в первом и втором семестрах .

Основной целью дисциплины «Иностранный язык» является повышение исходного уровня владения иностранным языком, достигнутого на предыдущей ступени образования, и овладение студентами необходимым и достаточным уровнем коммуникативной компетенции для решения социально-коммуникативных задач в различных областях бытовой, культурной, профессиональной и научной деятельности при общении с зарубежными партнерами, при подготовке научных работ, а также для дальнейшего самообразования .

В процессе изучения дисциплины решаются следующие основные задач:

- формирование социокультурной компетенции и поведенческих стереотипов, необходимых для успешной адаптации выпускников на рынке труда;

- развитие у студентов умения самостоятельно приобретать знания для осуществления бытовой коммуникации на иностранном языке – повышение уровня учебной автономии, способности к самообразованию, к работе с мультимедийными программами, электронными словарями, иноязычными ресурсами сети Интернет;

- развитие когнитивных и исследовательских умений, расширение кругозора и повышение информационной культуры студентов;

- формирование представления об основах межкультурной коммуникации, воспитание толерантности и уважения к духовным ценностям разных стран и народов;

- расширение словарного запаса .

Организация работы по дисциплине по семестрам 1 семестр – практические (аудиторные) занятия и самостоятельная работа студентов .

Промежуточный контроль – зачет .

2 семестр – практические (аудиторные) занятия и самостоятельная работа студентов .

Итоговый контроль – экзамен .

Контроль качества освоения дисциплины модуля проводится преподавателем в соответствии с:

- учебным расписанием на семестр,

- календарно-тематическим планом по дисциплине,

- расписанием экзаменационной сессии .

Текущий контроль успеваемости регулярно осуществляется на протяжении семестра .

Методические рекомендации к практическим занятиям

- При работе над материалом учебника, внимательно читайте заголовки каждого урока .

Название заголовка уже поможет вам понять, о чем будет идти речь в уроке .

- Выполняйте все упражнения урока в той последовательности, в которой они располагаются в учебнике. Особое внимание уделите последним заданиям каждого урока .

- В каждом уроке содержится новая лексика, которую лучше выучить до того как вы начнете работать с материалом урока. Вам также необходимо выписывать незнакомую лексику в словарь и учить ее .

- При выполнении грамматических заданий вам необходимо использовать в помощь любое справочное пособие по грамматике .

- При переводе текстов большую помощь в работе вам окажут словари: Oxford Russian Minidictionary, Oxford Advanced Learner`s и другие .

–  –  –

Методические рекомендации по самостоятельной работе студентов Цель самостоятельной работы студентов - научить их осмысленно и самостоятельно работать сначала с учебным материалом, затем с научной информацией, заложить основы самоорганизации и самовоспитания с тем, чтобы привить умение в дальнейшем непрерывно повышать свою квалификацию .

При изучении дисциплины организация СРС представляет единство трех взаимосвязанных форм:

1. Внеаудиторная самостоятельная работа;

2. Аудиторная самостоятельная работа, которая осуществляется под непосредственным руководством преподавателя;

3. Творческая, в том числе научно-исследовательская работа .

Изучая дисциплину «Иностранный язык», нужно помнить, что учить язык можно и нужно не только на аудиторных занятиях с преподавателем. Чтобы хорошо выучить иностранный язык, нужно много заниматься самостоятельно. Вы должны читать тексты, слушать аудио записи и CD, работать со словарем, тренироваться в написании тестов. Есть много различных учебных пособий, которые могут помочь вам в изучении иностранного языка самостоятельно. Это различные самоучители, интерактивные учебники. Эти учебные пособия содержат в комплекте: учебник; рабочую тетрадь, в которых вы можете выполнять упражнения тем самым, закрепляя грамматический материал; диски для прослушивания текстов и диалогов,; видео; компьютерные интерактивные программы для занятий иностранным языком самостоятельно и пособия с тестовыми материалами для самоконтроля .

Если по этим пособиям заниматься систематически и с желанием, вы можете достигнуть больших успехов в изучении иностранного языка. Изучая иностранный язык самостоятельно вам необходимо правильно распределить время.

Чтобы использовать время наиболее эффективно, вы должны организовать свою самостоятельную работу с учетом следующих рекомендаций:

- Систематически вовлекайте себя во все этапы самостоятельной работы, проявляйте ответственность перед самим собой по отношению к собственной учебе. Ваше активное вовлечение в учебный процесс поможет вам зафиксировать новые знания, умения и навыки в вашей памяти .

- Определите собственные учебные стратегии: как вам лучше изучать материал, с помощью каких приемов, как лучше понять, запомнить и в дальнейшем правильно применять полученные знания, какие ключи и логические связи вам помогут достигнуть поставленных целей .

- При выполнении грамматических заданий пользуйтесь словарями, в том числе одноязычными (например, англо-английскими), грамматическими справочниками и различными пособиями .

- При работе с текстом имейте в виду, что понимание текстового материала предполагает умение распознавать и переводить сложные грамматические конструкции на английском языке, типичные для английской специальной литературы и для английского языка .

Обращайте внимание на устойчивые английские выражения, идиомы, фразеологические глаголы. Помните, не все переводится дословно. Начинайте работу над текстом с его просмотра в целом, т.к. общее представление о тематике и содержании текста поможет вам при переводе. После общего ознакомления с содержанием текста приступайте к его переводу. Не пытайтесь переводить предложение « подряд», не дочитав его до конца.

Не забывайте о порядке слов в английском предложении:

1) подлежащее

2) сказуемое

3) дополнение

4) обстоятельство .

- При работе с лексикой, не пытайтесь заучивать поурочную лексику « списком». При первичном чтении текста параллельно с процессом чтения акцентируйте ваше внимание на приведенной в учебном пособии новой лексике по мере ее употребления в тексте, так как логический смысл словосочетаний и самого предложения облегчает ее запоминание в тексте .

При неоднократном чтении текста, по мере постепенного усвоения лексики с опорой на приведенный в каждом уроке словарь, старайтесь добиться умения переводить текст без опоры на справочный материал .

Имейте в виду, что материал учебно-методического комплекса в основном построен на иноязычном тексте и на серии заданий к этому тексту. Выполнение этих заданий нацелено на формирование умений и навыков использования тематики текста для осуществления целого ряда речевых действий: ответы на вопросы к тексту, выполнение тестовых заданий и подстановочных упражнений, передача содержания текста в форме монолога или диалога, аннотации или реферата .

Особое внимание следует уделять тестовым заданиям, т.к. тестирование в настоящее время является наиболее распространенной формой контроля. Поэтому, при самостоятельной работе над уроком не рекомендуется пренебрегать практикой тестирования .

С учетом того, что программой предусмотрено развитие у студентов многих умений и навыков (например, устный и письменный перевод, аннотирование, реферирование, составление тезисов к докладу, деловое письмо и др.), эти умения и навыки вам следует развивать постоянно. После усвоения текстового материала каждого урока рекомендуется делать письменную аннотацию текста (т.е. 2-3 предложения по тексту, передающих его содержание в целом) .

При подготовке к зачету или экзамену имейте в виду, что тексты экзаменационных билетов и итоговых контрольных работ содержат только знакомую лексику, а задания к этим текстам аналогичны заданиям, имеющимся в учебных пособиях. Поэтому перед зачетом или экзаменом обязательно просмотрите весь пройденный материал учебного пособия, уделяя особое внимание тематике текстов, а также грамматическому и лексическому наполнению учебного материала .

Творческая и научно-исследовательская самостоятельная работа студентов, основанная на новых технологиях обучения

–  –  –

Самостоятельная работа студентов представляет собой:

- работу с обязательной и дополнительной литературой, чтение учебной литературы и поиск ответов на вопросы по теме урока;

- конспектирование научно-учебной литературы, первоисточников;

- подготовку к текущему контролю;

- выполнение разнообразных тестов, упражнений и заданий;

- подготовку выступлений .

Рекомендации для самостоятельной работы студента с текстом и материалами по устной теме:

1. Ознакомьтесь с опорным материалом по теме (например, материалом учебника);

выпишите ключевые слова; выпишите определения основных научных понятий;

законспектируйте основное содержание; составьте план содержания; составьте аннотацию, реферат .

2. Выполните задания-ориентиры в процессе чтения рекомендуемого материала или прослушивания устного сообщения;

— ответьте на заранее поставленные вопросы по содержанию;

— найдите ответы на проблемные вопросы;

— выберите правильный ответ из ряда данных;

— выберите из текста положения, раскрывающие смысл данных тезиса;

— расположите пункты плана в соответствии с логикой излагаемого материала;

— проиллюстрируйте тезисы примерами из текста;

— составьте вопросы и задачи по содержанию;

— исправьте неверные утверждения;

— модифицируйте, дополните заранее данные определения;

— используйте собственный опыт в комплексе с излагаемыми положениями;

— выполните словарный анализ понятий (круга понятий) .

3. При работе над темой выполните следующие задания:

— составьте глоссарий основных научных понятий по теме;

— составьте план-конспект по теме;

— подберите материалы из дополнительных источников к пунктам плана темы;

— прочтите литературу по теме в соответствии с планом лекции;

— расположите пункты плана в соответствии с логикой изложения материала по теме;

— прочтите дополнительные источники по теме в соответствии с планом;

— составьте план-содержание темы на основе чтения нескольких источников;

— подберите фрагменты из источников по теме для освещения вопросов, приводимых в плане;

— сделайте дифференцированный анализ проблемы на основе ряда источников;

— изучите тему всей группой; распределите вопросы для подготовки и обсудите их сообща на консультации с преподавателем;

— подберите иллюстрации к излагаемым в задании тезисам, положениям и определениям;

— разверните предлагаемые тезисы на основе чтения источников (трансформация опорного конспекта в развернутый, плана — в конспект);

— подберите определения научных понятий к исходным данным;

— прочтите текст с коммуникативной целью (для сообщения, рассказа, дискуссии);

— выполните задачи по теме;

— напишите реферат;

— проведите собеседование или консультацию по темам для самостоятельного изучения;

— изучите материал по теме с целью выхода в ролевую, деловую, ситуационную игру;

— прочитайте материал, систематизируйте его для последующего предъявления в профессионально-педагогических целях;

— сделайте аналитическую выборку новой научной информации в дополнение к уже известной (многоступенчатое, концентрическое чтение);

— используйте поисковое, изучающее, ознакомительное, просмотровое чтение при работе над источниками по теме;

— составьте библиографию и аннотацию по теме (разделу темы);

— самостоятельно составьте вопросник и задачи по основным вопросам темы;

— подготовьте собственные предложения для решения задач обучения (как лучше подать, изложить материал по данной теме) .

Рекомендации для самостоятельной работы студентов с опорой на Интернет-ресурсы На практических занятиях по иностранному языку не всегда хватает времени для того, чтобы в полном объеме изучить все грамматические и лексические явления, необходимые для свободного владения языком. Не хватает также времени и на отработку всех четырех видов языковой деятельности (чтения, говорения, слушания и письма). Поэтому вашей задачей является обязательная самостоятельная работа. Вы сами должны определить для себя, какие пробелы в своих знаниях вам необходимо заполнить, какие темы повторить, какие аспекты грамматики и лексики потренировать. Для самостоятельной работы очень удобно использовать возможности Интернета. Вот лишь некоторые из сайтов, которые вам могут пригодиться .

Английский язык

1. Интернет-ресурсы для самостоятельной работы:

1).Словари: http://www.dictionary.cambridge.org/ http://www.visualthsaurus.com/ http://thesaurus,reference,com/ http://www.las.ac.uk/materialsbank/mb063/eap/07/zs10208.htm

2) Academic English:Сайты, предоставляющие материалы по отработке навыков чтения, говорения, письма и аудирования в сфере академического общения:

www.uefap.co.uk http://www.llas.ac.uk/materialsbank/mb063/eap index.htm

3) Reading (чтение):

- этот сайт был http://www.britishcouncil.org/learnenglish-central-themes-archive-page.htm создан Британским Советом. Здесь размещено множество текстов для чтения по разным интересным темам, а также разнообразные упражнения на их понимание. Выберите тему, которая вас интересует, и выполните упражнения, данные после текста. При этом вам предоставится возможность оценить уровень своих знаний и умений по определенной шкале .

http://esl.about.com/cs/reading/ - на этом сайте вы также найдете много интересного материала для чтения;

http://www.uefap.co.uk/reading/readfram.htm - сайт содержит полезные советы и материал для развития навыков академического чтения;

4)Writing (письмо): http://www/uefap.co.uk/writing/writfram.htm - материалы и советы по развитию навыков академического http://elc.polyu.hk/cill/writing/htm http://esl.about.com/cs/writing/index.htm - рекомендации и практические упражнения по письму в общеупотребительной www.breakingnewsenglish.com www.wriefix.com Vocabulary (словари). Elementary level

- упражнения на http://esl.about.com/library/courses/blcourses_beginner_vocabulary.htm усвоение лексики для начинающих изучать язык. Предлагаемые темы: обед в ресторане;

время; погода и другие .

http://esl.about.com/library/vocabulary/bl850_adjectives1.htm - на этом сайте вы найдете перечень 150 наиболее употребительных прилагательных современного английского языка .

Выберите из него и запишите те 10 слов, которые вам пока не известны. Составьте с ними по два предложения. Покажите их своему преподавателю. Старайтесь запомнить 10 новых слов в неделю .

Intermediate level:

http://esl.about.com/library/courses/blcourses_intermediate_vocabulary.htm - этот сайт поможет вам расширить свои знания о глагольных словосочетаниях и фразовых глаголах, а также познакомит вас с некоторыми фразеологизмами. Здесь вы сможете уточнить разницу между употреблением таких глаголов, как make и do и другими .

Upper-Intermediate level:

- развитие http://esl.about.com/library/courses/blcourses_upper_intermediate_vocabulary.htm навыков использования фразовых глаголов, идиом, верных глагольных словосочетаний .

Здесь вы найдете также информацию о словах, которые часто путают .

–  –  –

Vocabulary learning games on the Internet (игры на расширение словарного запаса по

Интернету):

http://www.learnenglish.org.uk/adult_frame.html - словарные игры помогут вам совместить приятное с полезным, расширить ваш словарный запас .

Academic vocabulary:

http://www.uefap.co.uk/vocab/vocfram.htm

Slang (Colloquial English):

http://www.peevish.co.uk/slang/ - здесь вы найдете множество современных слэнговых выражений. Но не переусердствуйте в их употреблении: многие из них являются грубыми .

Internet games: увлекательные игровые задания, позволяющие поднять ваши знания на новый уровень .

http://www.learnenglish.org.uk/adult_frame.html http://www.oup.com/elt/global/products/naturalenglish/neint_games/ http://www.oup.com/elt/global/products/naturalenglish/neup_puzzels/ http://puzzlemaker.school.discovery.com

Listening (аудирование):

http://esl.about.com/cs/listening/ - для того, чтобы использовать эти сайты, вам нужно установить Real Player или Windows Media Player .

http://www.esl_lab.com/ - большой выбор заданий разного уровня сложности и тем .

http://www.ello.org/ - познакомьтесь с различными вариантами произношения в разных уголках мира .

http://www.uefap.co.uk/listen/listfram.htm - здесь вы найдете рекомендации для развития навыков аудирования, а также различные упражнения по темам из разных областей знания .

http://www.uefap.co.uk/listen/exercise/enviro/envifrmp.htm http://www.bbc.co.uk/radio4/progs/listenagain.shtml http://www.bbc.co.uk/radio4/factual/starttheweek_20070507.shtml

Speaking (говорение):

http://www.uefap.co.uk/speaking/exercise/mazes/mazes.htm - выполните задания, предлагаемы здесь, вместе с другом, или с несколькими друзьями

Grammar (грамматика):

http://esl.about.com/blgrammar.htm - на этом сайте даны правила грамматики американского варианта английского языка, а также множество упражнений для их усвоения. Кроме того, вы сможете попробовать свои силы в решении грамматических головоломок .

http://www.learenglish.org.uk/grammar_games_archive_frame.html - сайт Британского Совета .

Предоставляющий материал по освоению грамматических правил разного уровня сложностей. Материал подается в увлекательной игровой форме .

– рекомендации по пунктуации, а также сведения по http://www.grammarbook.com грамматике для лиц с высоким уровнем владения языком .

http://www.oup.com/elt/global/products/headway/ - упражнения, задания и игры на шести уровнях сложности для отработки знания грамматики. Но: сами правила не формулируются!

–  –  –

More (дополнительные ресурсы):

http://www.learningcurve.gov.uk www.manythings.org www.teachingenglish.org http://bbc.co.uk/worldservice/learningenglish Немецкий язык

1. Интернет-ресурсы для самостоятельной работы:

Словари: http://www.duden.de/ http://www.mayerslexikon.de/ http://www.wikipedia.de

Чтение:

http://www.goethe.de/lrn/prj/ - этот сайт был создан Институтом им. Гёте. Здесь размещено множество текстов для чтения по разным интересным темам, а также разнообразные упражнения на их понимание. Выберите тему, которая вас интересует, и выполните упражнения, данные после текста. При этом вам предоставится возможность оценить уровень своих знаний и умений по определенной шкале .

http://www.bookrix.de/ - на этом сайте вы также найдете много интересного материала для чтения;

http://www.uefap.co.uk/reading/readfram.htm - сайт содержит полезные советы и материал для развития навыков академического чтения;

Письмо http://www.deutsche-sprache.ru/ http://www.crazylink.ru/languages/deustch/php/ Уровневые экзамены http://www.linguapolis.ru/

- упражнения на усвоение лексики для начинающих изучать язык. Предлагаемые темы: обед в ресторане; время; погода и другие .

http://www.bussuu.com/ http://www.de-online.ru/vic/nemeckij_jazuk_dlja_nachinajushhikh/ Тестовый материал http://onlinedeutsch.ru/en/startdeutsch1/ http://deutschesprache.ru/

Аудирование:

http://www.de-online.ru/index/audirovanie_po_nemeckomu_jazyku_dlja_urovnja_A2/0-428 http://www.deutschland1.ru/about-germany/143-b5-aktuell.html http://suseki.de/audio/19-fabel-audiobook-german/ - аудиокниги на немецком языке для детей Грамматика http://de-online.ru/index/grammatika/0-7 - на этом сайте даны правила грамматики немецкого языка, а также множество упражнений для их усвоения. Кроме того, вы сможете попробовать свои силы в решении грамматических головоломок .

http://www.deutschland1.ru/tests.html/ - упражнения, задания и игры на шести уровнях сложности для отработки знания грамматики. Но: сами правила не формулируются!

Страноведение http://www.deutschland-ds.net.ua/index/php?option=com_content&view/ http://www.greenbag.ru/germany/nemeckie-tradicii/ Уровневые учебники немецкого языка http://www.twirpx.com http://www.cornelsen.de/

–  –  –

Французский язык

1. Интернет-ресурсы для самостоятельной работы:

1).Словари: www.cle-inter.com 2) :Сайты, предоставляющие материалы по отработке навыко говорения и аудирования в сфере академического общения:

http://www.asienbangkok.com/adsimglob.htm http://fromulus.chez-alice.fr/html/simulatio/simu_tour_index.htm http://www.ac-rennes. fr/pedagogie/lp/simglob.htm www.pug.fr

3) Чтение:

www.pug.fr http:// www.cle-inter.com/ - на этом сайте вы также найдете много интересного материала для чтения

4)Письмо:

www.aedis-editions.fr http://www.fle.hachette-livre.fr/nouveauhtm/default/htm/default.htm

5)Лингвострановедение:

http://www.realtravel.ru/countries/france_culture.html http://www.meganom.org/useful/education/302.html www.pug.fr

6) Компьюторные игры:

http://www.francparler.org/dossiers/village.pdf http://www.asienbangkok.com/adsimglob.htm whttp://fromulus.chez-alice.fr/html/simulatio/simu_tour_index.htm Проведение ролевых и деловых игр Воссоздание ситуаций реальной профессиональной деятельности, ситуаций иноязычного общения возможно с использованием игровой деятельности .

Для успешного проведения любой учебной игры необходимы правильный отбор материала и тщательная методическая подготовка. В процессе обучения профессиональному английскому языку используются языковые, коммуникативные и ролевые игры .

Языковые игры предназначаются для развития навыков и умений на языковом материале. Это разновидность упражнений в парной или групповой работе с целью закрепления и активизации языкового материала. К играм такого рода относятся кроссворды, которые позволяют закреплять лексический материал, предназначенный для активного усвоения. Можно применять и такую фору работы как составление кроссвордов по изученной части курса, а затем использовать их же для проверки знаний студентов. При этом обучаемые могут принять участие в оценивании кроссвордов, выбрав лучший или лучшие .

Отличительными особенностями этого вида языковых игр является статичность, подсказанность, проведение их в форме соревнования, однозначность или ограниченность решений, имитативно-репродуктивная деятельность .

Коммуникативные игры используются для обучения общению в форме репродуктивно-продуктивных упражнений. Они ситуативно обусловлены и связаны с реализацией одного – двух речевых намерений - диалог. Наличие ролей в этих играх необязательно, хотя и не исключено. Чаще всего здесь используются воображаемые ситуации .

Ролевые игр применяются как форма обучения и контроля с целью активизации речемыслительной деятельности обучаемых, расширения кругозора и обогащения лексического запаса, воспитания культуры общения, тренировки неподготовленной (спонтанной) речи. Возможно использование таких форм проведения ролевых игр как презентация; интервью; конференция; совещание и др .

Главной целью деловой игры является формирование комплекса знаний и умений для выработки стратегии и тактики профессионального общения .

В структуре ролевой игры выделяются такие компоненты как роли, исходная ситуация, ролевые действия .

Следует серьезно отнестись к подбору ролей, обратить внимание на личностные характеристики студентов .

При создании ситуации необходимо учитывать и обстоятельства реальной действительности, и взаимоотношения коммуникантов .

Ролевые действия, которые выполняют учащиеся, включают вербальные и невербальные действия, использование бутафории, которая помогает воссоздать ситуации реальной действительности .

В зависимости от ситуации и, учитывая количество студентов, вся группа участвует в одной игре или делится на подгруппы из нескольких человек. Немаловажное значение имеет создание благоприятной обстановки в группе .

Преподаватель должен по возможности управлять ходом игры, не брать на себя активной роли, оставаясь при этом активным наблюдателем. Можно давать рекомендации, но не навязывать своих решений участникам игры. Если преподаватель не принимает непосредственно участия в игре в качестве партнера по общению, его деятельность сводится к фиксации ошибок, которые необходимо обсудить со студентами после игры или на следующем занятии. Ни в коем случае нельзя прерывать ход ролевой игры .

Этап контроля может следовать сразу же после завершения игры или проводиться на следующем занятии. При этом если игра прошла успешно, участники остались довольны полученными результатами и самим ходом игры, то подробный анализ ошибок сразу же по окончании игры может испортить то положительное впечатление, которое получили студенты. Психологически более подходящей работой является обмен мнениями об успешности, о трудностях и наиболее удачных моментах, а ошибки подробно анализируются на следующем занятии .

Участие каждого студента в ролевой игре отличается:

разнообразием использованных диалогических единств;

­ инициативностью, проявляемой студентом в организованном иноязычном ­ общении;

эмоциональностью высказываний;

­ правильностью речи;

­ объемом высказываний;

­ темпом речи .

­

Примеры ролевых игр на занятиях (английский язык):

Work in pairs. Student A is a journalist, student B is Ivan. Discuss the advantages and disadvantages of living in New York. Then prepare an interview. Use the words and questions in the Comprehension Check to help you .

Work in groups of two or three. Think of some role plays in an airport or on a plane. Choose a place and some characters. You can be travelers from different countries, pilots, customs officers…!

Work in pairs. Practice some conversations in a hotel, using the ideas above. One of you in the guest, the other is the waiter or the receptionist .

Your teacher will give you a list of TV programmes for tonight on channels 1 to 4. Imagine that you and your partner live in the same flat and you have only one TV. Decide together which programmes you are going to watch tonight .

Some of you are members of a group of musicians (classical, pop, jazz). Some of you are journalists who are going to interview the musicians. Musicians: talk together to decide the following – the kind of music you play, the name of your band, who plays what, what has influenced your music, how long have you been together, the records you have made, the countries you have toured .

Journalists: work together to think of some questions to ask the musicians .

You are invited to take part in a TV show called “Do you believe in…?” The show will start in 10 minutes. Take a role card and get ready to play your role. Take part in the show; try to be as active as possible. Vote on the question in the programme – Do you believe in supernatural phenomena?

You are going to take part in the International Student Science Conference. In turn, you will be a speaker, a participant, an interpreter, and some of you may wish to be the Chair .

Примеры ролевых игр на занятиях (немецкий язык):

Arbeit in Paaren. Der Student A ist ein Journalist, der Student B ist Iwan. Sprechen Sie ber die Nachteile und Vorteile des Lebens in Berlin. Machen Sie ein Interview .

Gruppenarbeit (je 2 -3 Studenten). Spielen Sie die Situation “Im Flughafen” oder “Im Flugzeug” .

Sie knnen aus verschiedenen Lndern kommen, Pilotenoder Fluggste sein .

Arbeit in Paaren. Spielen Sie die Situation “Im Hotel am Empfang” .

Sie bekommen vom Lehrer die Liste der Fernsehsendungen fr heute. Stellen Sie es sich vor, dass Sie und Ihr Gesprchspartner in einem Zimmer wohnen und sie haben einen Fernseher. Whlen Sie zusammen die Sendungen, die Sie ansehen mchten .

Einige Mitglieder Ihrer Gruppe sind Musiker (Klassik, Pop, Jazz). Ein Paar Studenten spielen Journalisten, die ein Interview bei den Musikern nehmen mchten. Sprechen Sie ber die Musik, die Sie spielen, den Namen von Ihrer Musikgruppe, wer spielt was, was beeinflsst Ihre Musik, wie lange spielen Sie zusammen, welche Lnder haben Sie besucht .

Sie sind zu einem Talkshow „Glauben Sie, dass …?“ Nehmen Sie am Show teil, seien Sie aktiv .

Sie haben es vor, an einer internationaler wissenschaftlichen Studentenkonferenz teilzunehmen .

Teilen Sie die Rollen von einem Redner, einem Dolmetscher .

Рекомендации по самостоятельной работе студента при создании презентации

Общие требования к презентации:

Презентация не должна быть меньше 15 слайдов .

Первый лист – это титульный лист, на котором обязательно должны быть представлены: название проекта; название выпускающей организации; фамилия, имя, отчество автора; МОУ СОШ, где работает автор проекта и его должность .

Следующим слайдом должно быть содержание, где представлены основные этапы (моменты) урока-презентации. Желательно, чтобы из содержания по гиперссылке можно перейти на необходимую страницу и вернуться вновь на содержание .

Дизайн-эргономические требования: сочетаемость цветов, ограниченное количество объектов на слайде, цвет текста .

Последними слайдами урока-презентации должны быть глоссарий и список литературы .

Практические рекомендации по созданию презентаций

Создание презентации состоит из трех этапов:

I. Планирование презентации – это многошаговая процедура, включающая определение целей, изучение аудитории, формирование структуры и логики подачи материала.

Планирование презентации включает в себя:

1. Определение целей .

2. Сбор информации об аудитории .

3. Определение основной идеи презентации .

4. Подбор дополнительной информации .

5. Планирование выступления .

6. Создание структуры презентации .

7. Проверка логики подачи материала .

Подготовка заключения .

8 .

II. Разработка презентации – методологические особенности подготовки слайдов презентации, включая вертикальную и горизонтальную логику, содержание и соотношение текстовой и графической информации .

–  –  –

Требования к оформлению презентаций В оформлении презентаций выделяют два блока: оформление слайдов и представление информации на них. Для создания качественной презентации необходимо соблюдать ряд требований, предъявляемых к оформлению данных блоков .

Оформление слайдов:

Стиль · Соблюдайте единый стиль оформления · Избегайте стилей, которые будут отвлекать от самой презентации .

· Вспомогательная информация (управляющие кнопки) не должны преобладать над основной информацией (текстом, иллюстрациями) .

–  –  –

Использование цвета · На одном слайде рекомендуется использовать не более трех цветов: один для фона, один для заголовка, один для текста .

· Для фона и текста используйте контрастные цвета .

· Обратите внимание на цвет гиперссылок (до и после использования) .

Таблица сочетаемости цветов в приложении .

Анимационные эффекты · Используйте возможности компьютерной анимации для представления информации на слайде .

· Не стоит злоупотреблять различными анимационными эффектами, они не должны отвлекать внимание от содержания информации на слайде .

Представление информации:

Содержание информации · Используйте короткие слова и предложения .

· Минимизируйте количество предлогов, наречий, прилагательных .

· Заголовки должны привлекать внимание аудитории .

Расположение информации на странице · Предпочтительно горизонтальное расположение информации .

· Наиболее важная информация должна располагаться в центре экрана .

· Если на слайде располагается картинка, надпись должна располагаться под ней .

Шрифты · Для заголовков – не менее 24 .

· Для информации не менее 18 .

· Шрифты без засечек легче читать с большого расстояния .

· Нельзя смешивать разные типы шрифтов в одной презентации .

· Для выделения информации следует использовать жирный шрифт, курсив или подчеркивание .

· Нельзя злоупотреблять прописными буквами (они читаются хуже строчных) .

–  –  –

Объем информации · Не стоит заполнять один слайд слишком большим объемом информации: люди могут единовременно запомнить не более трех фактов, выводов, определений .

· Наибольшая эффективность достигается тогда, когда ключевые пункты отображаются по одному на каждом отдельном слайде .

Виды слайдов

Для обеспечения разнообразия следует использовать разные виды слайдов:

с текстом;

с таблицами;

с диаграммами .

Рекомендации по самостоятельной работе студента при выполнении лексикограмматических заданий С грамматикой надо подружиться .

С грамматикой будете дружить, если будете выполнять следующие советы:

- Внимательно слушайте: когда преподаватель знакомит вас с новым речевым образцом, обратите внимание на ту часть его фразы, которую он выделяет голосом .

- Постарайтесь понять, когда и зачем это грамматическое явление используется в речи .

- Сравните данный речевой образец с известным вам и отметьте сходство или различие .

- Повторите фразу преподавателем или сами несколько раз, сначала шепотом, потом вслух .

Задание на восстановление в тексте пропущенных слов (Open Cloze) Ключ к успеху Сначала прочитайте весь текст, чтобы понять его основной смысл .

Подумайте, что проверяется в каждом пропуске - обычно это грамматика (артикли, предлоги, формы глаголов и т.д.), лексика (устойчивые словосочетания, фразеологические единицы, идиомы) и понимание структуры предложения и текста, союзы, союзные слова и обороты .

Обратите внимание на слова, которые стоят непосредственно перед и за пропуском и подумайте:

какая часть речи должна быть в пропуске (им.существительное, глагол, предлог, союз и т.д.); / является ли слово, которое нужно вставить частью устойчивого выражения или фразы (например, as matter of fact, in the way): / является ли это слово частью фразеологической единицы (например, make money risk one's head) .

Иногда, прежде чем решить, какое слово нужно вставить в пропуск, нужно прочесть более длинную часть текста, например, если это касается союза, Обратите внимание на пунктуацию - после некоторых слов ставится запятая (However,.. .

Moreover,...), другие слова, в свою очередь, никогда не встречаются после запятой (that) .

Избегайте заполнения пропусков словами, которые уже встречались в тексте, если только они не являются т.н. «грамматическими словами» (вспомогательные глаголы, предлоги, местоимения) .

Убедитесь в том, что слово, которое вы вставили, логически и грамматически вписывается в текст .

Избегайте заполнения пропусков словами, которые стилистически не подходят к тексту, т.е. являются слишком разговорными или слишком официальными .

Не вставляйте в каждый пропуск больше одного слова, если только в задании не оговаривается другое .

Проверьте правильность написания вставленных слов .

Задание на множественный выбор (Multiple Choice)

Ключ к успеху Перед тем как прочитать предложенные варианты ответов внимательно прочитайте задание и подумайте, как бы вы заполнили пропуск. Помните, что правильный ответ легче найти путем отбрасывания неверных вариантов .

Когда вы рассматриваете неверные варианты, обратите внимание на следующее .

Потенциально неверный вариант ответа / является прямым переводом аналогичной русской структуры;

/ является грамматически неверным {must/to/do);

/ после заполнения пропуска дает грамматически неверные или нелогичные предложения (например, гласная буква после an, have после he);

/ сильно отличается от других вариантов ответа (имеет совершенно другую форму или является другой частью речи);

Обратите внимание на два или три похожих ответа (с точки зрения написания, произношения, грамматической формы) - один из них, скорее всего, является правильным .

–  –  –

Ключ к успеху Подумайте, какую форму глагола имел в виду автор - личную (видо-временную), инфинитив, герундий или причастие .

Посмотрите, нужна ли вам форма активного или пассивного залога .

Определите, относится ли действие, выраженное глаголом, к настоящему, прошедшему или будущему. Если оно описывает то, что случилось до других событий, вам нужно использовать форму Past Perfect или перфектный инфинитив .

Если же относится к будущему, возможно, вам понадобится форма Future in the Past .

Всегда проверяйте, не сделали ли вы тривиальных ошибок по невнимательности (/he have/, /can to go/) .

Задания на трансформации (Sentence Transformation)

Ключ к успеху Обратите внимание на то, какого типа задание на трансформацию вам предстоит выполнить .

Помните, что существует два типа такого рода заданий: в одном вам дается начало нового предложения, а в другом -ключевое слово или выражение, которое вы должны обязательно употребить в новом предложении, не изменяя его форму .

Определите, какая структура, фраза или слово проверяется данным предложением. В заданиях такого типа наиболее часто проверяются следующие структуры: косвенная речь, пассивный залог, условные предложения всех типов, инверсия (обратный порядок слов), союзы, модальные глаголы с различными инфинитивами, различные глагольные структуры (believe in, advise to do sth, enjoy doing sth) .

Подумайте, не напоминает ли вам данное начало предложения или ключевое слово какоенибудь устойчивое сочетание или речевую структуру (it's high time, I'd rather, in spite of) .

Проверьте, все ли вы изменили (согласуется ли сказуемое с подлежащим, использовали ли вы правильную форму инфинитива и т.д.) .

Проверьте, не пропустили ли вы какую-нибудь важную информацию .

Задания на словообразование (Word Formation) Ключ к успеху Попытайтесь определить, какая часть речи нужна, чтобы заполнить пропуск (им.существительное, им.прилагательное, глагол и т.д.) Вспомните суффиксы, характерные для данной части речи (например, для им.существительного -merit, -ness, -ism; для глагола -he, -ify, -en; для им.прилагательного -fid,

-al, -ous) .

Определите по контексту, имеет ли слово положительное или отрицательное значение .

Иногда правила словообразования не дают ожидаемого результата - слова звучат неестественно и вы уверены, что видите или слышите их в первый раз (например, steal stcalcr/, speech - /spccchcr/). Это значит, что вы просто должны знать ту форму, которая вам нужна в данном случае .

Задания на частичный перевод Ключ к успеху Начните с прочтения всего предложения/текста, чтобы понять, о чем идет речь .

Поймите, что проверяет данное задание, например, знание времени глагола, предлогов (/ was wondering how much they (заплатили за)...............new house.) или знание фразеологических оборотов и идиом {When we lived near the airport I (не выносила)......the noise.) Обратите внимание на то, какие слова стоят непосредственно перед и за пропуском, например / felt responsible for (что потерялись)................the way. - за предлогом for всегда следует им.существительное или герундий .

Обратите внимание на знаки препинания, например, запятые. Некоторые слова никогда не встречаются после запятой, например, that .

Проверяя, прочитайте все предложение - оно должно быть грамматически правильным .

Памятка по работе со словами

- Заучивайте слова с желанием знать и помнить .

- Ставьте цель запомнить надолго: ведь эти слова будут нужны постоянно .

- Читайте вслух и заучивайте .

- Старайтесь сгруппировать их по определенным признакам и заучивайте небольшими группами .

- Прочитав слово два – три раза, старайтесь припомнить их, не заглядывая в учебник .

- Используйте все три вида памяти: читайте, произносите вслух, записывайте по памяти .

- Лучшее время для заучивания слов – перед сном .

- Начинайте повторять слова до того, как они начали забываться .

Рекомендации по самостоятельной работе студента при написании эссе Эссе – это сочинение небольшого объема, свободно выражающее индивидуальные впечатления и размышления по поводу услышанного, прочитанного, просмотренного .

Цель работы – раскрыть предложенную тему путем приведения каких-либо аргументов/ Эссе не может содержать много идей. Оно отражает только один вариант размышлений и развивает его. При написании эссе старайтесь отвечать четко на поставленный вопрос и не отклоняйтесь от темы. Эссе строго индивидуальная работа и не терпит соавторства .

Эссе (франц. essai – опыт, набросок), жанр философской, литературно-критической, историко-биографической, публицистической прозы, сочетающий подчеркнуто индивидуальную позицию автора с непринужденным, часто парадоксальным изложением, ориентированным на разговорную речь .

Написание эссе

При выборе вопроса по какой-либо тематике, прежде чем составлять план вашего ответа, убедитесь в том, что вы внимательно прочитали и правильно поняли его, поскольку он может быть интерпретирован по-разному, а чтобы его осветить, существует несколько подходов: следовательно, вам необходимо будет выбрать вариант подхода, которому вы будете следовать, а также иметь возможность обосновать ваш выбор. При этом содержание вопроса может охватывать широкий спектр проблем, требующих привлечения большого объема литературы. В этом случае следует освещать только определенные аспекты этого вопроса. У вас не возникнет никаких проблем, если вы не будете выходить за рамки очерченного круга, а ваш выбор будет вполне обоснован и вы сможете подкрепить его соответствующими доказательствами .

Заголовок эссе может не находится в прямой зависимости от темы. Кроме отражения содержания работы он может являться отправной точкой в размышлениях автора. Прежде чем приступить к написанию эссе, проанализируйте имеющуюся у вас информацию, а затем составьте тезисный план. Структура эссе: вступление, основная часть (развитие темы), заключение .

Вступление Суть и обоснование выбранной темы .

Должно включать краткое изложение вашего понимания и подход к ответу на данный вопрос. Полезно осветить то, что вы предполагаете сделать в работе, и то, что в ваше эссе не войдет, а также дать краткие определения ключевых терминов. При этом постарайтесь свести к минимуму число определений .

Основная часть Данная часть предполагает развитие вашей аргументации и анализа, а также обоснование их, исходя из имеющихся данных, других аргументов и позиций по этому вопросу .

Предлагаемая вами аргументация (или анализ) должна быть структурирована. В основной части вы должны логически обосновать, используя данные или строгие рассуждения, вашу аргументацию или анализ. Аргументы выстраивайте по схеме: тезис -доказательства этого тезиса - выводы по тезису. У вас может быть несколько тезисов в основной части, т.е несколько микротем, и все они строятся одинаково: в строгом соответствии со схемой аргументов. Необходимо писать коротко, четко и ясно .

Заключение Наличие необходимых выводов из работы. Обоснование выводов автора. Указание на дальнейшие направления развития темы .

Для грамотного написания эссе необходимо использовать ключевые слова и фразовые словосочетания, помогающие решить стоящую перед студентом коммуникативную задачу, например:

Английский язык:

1. Введение:

- In today’s world it is important

- Many people believe that

- Today there are (exist) different opinions about

2. Основная часть, точка зрения автора, аргументы в её пользу:

- In my opinion;

- As for me;

- To my mind;

- I believe;

- I think;

- As I see it;

- To begin with;

- Firstly;

- Secondly;

- Finally;

- In addition;

- Besides;

- Moreover .

3. Основная часть, другая точка зрения, аргументы в её пользу, контраргументы:

- However;

- On the other hand though;

- But other people say / think;

- But;

- But to my mind;

- In my opinion;

- As for me;

- To my mind;

- I believe;

- I think;

- As I see it;

- To begin with;

- Firstly;

- Secondly;

- Finally;

- In addition;

- Besides;

- Moreover .

4. Заключение – вывод, соотносящийся с введением и основным содержанием второго и третьего абзацев:

- To sum it up;

- One can come to the conclusion that;

- To conclude, it appears that;

- In conclusion it is important to remind/add/point out that;

- The issue is far from solving/resolving yet but I think .

Примерный вариант эссе можно представить следующим образом:

Тема эссе: “Some people say that advertising encourages us to buy things that we really do not need. Others say that advertisements tell us about new products that may improve our lives.” Some people regard advertising as a good source of information about products that can improve our lives. Others are utterly opposed to advertising campaigns that as they say make us buy what we do not need .

In my opinion, advertising is necessary for a better quality of life. If there is a new product on the market we have dreamt about for a long time, how can we learn about it? There is only one way – through advertising. Moreover, advertisements let us know details about new products – thanks to this we can choose something that will certainly contribute to making our lives better .

However, some people think that advertising negatively affects the choice of goods we buy. They believe that advertisements are made with the use of such psychological techniques that we subconsciously buy what we do not want to buy. Besides, they say that what we see in an advertisement is not worth buying, as it may be a bad quality and will not introduce any improvements to our lives. I think a self-sufficient person will never get affected by any ‘psychological techniques’. Secondly, advertising is not a cheap thing, so a company that can afford presence in the mass media can afford to produce high quality items, which may well make us happy. The issue of whether the described tool encourages us to do things we do not want to do or tells us about what will change our lives to the better is far from being simple. So let each person have his or her own view of this problem .

Немецкий язык:

1. Введение:

- Zur Zeit ist es sehr wichtig

- Manche Leute glauben, dass

- Es gibt heutzutage verschiedene Meinungen ber

- Es ist bekannt, dass .

2. Основная часть, точка зрения автора, аргументы в её пользу:

- Meiner Meinung nach;

- Ich meine;

- Ich glaube;

- Ich denke;

- Soweit ich es verstehe;

- Erstens;

- Zweitens;

- Zum Schlu;

- Auerdem;

- Dazu kommt noch die Tatsache, dass .

3. Основная часть, другая точка зрения, аргументы в её пользу, контраргументы:

- Jedenfalls;

- Anders gesagt;

- Manche meinen aber;

- Aber;

- Ich denke aber;

- Meiner Meinung nach;

- Was mich anbetrifft;

- Ich glaube;

- Ich meine;

- Wie ich es mir vorstelle;

- Erstens;

- Zweitens;

- Zum Schlu;

- Auerdem;

- Hinzufgen ist .

4. Заключение – вывод, соотносящийся с введением и основным содержанием второго и третьего абзацев:

- Man kann folgende Schlussfolgerungen ziehen;

- Die Sache besteht darin, dass;

- Zum Schluss muss man sagen, dass .

Примерный вариант эссе можно представить следующим образом:

Тема эссе: “Deutsch fr das Studium“ Es ist bekannt, dass vor genau 100 Jahren die Hlfte all derjenigen, die im Ausland studierten, eine deutsche Universitt besuchten. Deutschland war damals weltweit ein Magnet fr Bildung und Forschung .

Ich glaube, dass Studieren in Deutschland Tradition hat. Deutschland blickt auf eine lange Universittstradition zurck. Die lteste deutsche Universitt ist die Ruprecht-Karls-Universitt in Heidelberg, die im Jahr 1386 gegrndet wurde. Aber auch andere Hochschulen haben eine alte Geschichte. Vor dem Zweiten Weltkrieg nahmen die deutschen Universitten eine Spitzenstellung ein. Berhmte deutsche Wissenschaflter waren als Professoren an deutschen Universitten oder in akademischen Einrichtungen ttig: Jacob und Wilhelm Grimm in der Germanistik, Werner Heisenberg und Wilhelm Conrad Rntgen in der Physik, Robert Koch in der Medizin, Immanuel Kant und Theodor W. Adorno in der Philosophie, Martin Luther in der Religionswissenschaft und viele andere. Diese Namen haben ihre Spuren hinterlassen und sind Geschichte geworden, ein Beweis dafr, dass es immer schon gute Argumente fr ein Studium in Deutschland gab. Auerdem besitzt Deutschland mit ber 350 Hochschul- und Forschungseinrichtungen ein dichtes Bildungsnetzwerk. Universitten und Fachhochschulen haben ein breites Studienangebot .

Institutionen wie die Max-Planck-Gesellschaft (MPG), die Wissenschaftsgemeinschaft Gottfried Wilhelm Leibniz (WGL), die Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG), die FraunhoferGesellschaft (FhG) und die Hermann von Helmholtz-Gemeinschaft deutscher Forschungszentren (HGF) bieten optimale Bedingungen fr die Forschung .

Deutschland ist als Studienort bei Auslndern beliebt. In der Skala der Ziellnder fr ein Auslandsstudium nimmt Deutschland Platz 3 ein. Insgesamt studieren und forschen 225000 Auslnder an Hochschulen und Forschungseinrichtungen in Deutschland. Zum Schlu muss man sagen, dass es immer attraktiv war in Deutschland zu studieren. Die heutige Situation im Bereich Hochschulwesen motiviert immer mehr Leute nach Deutschland zu fahren, um dort die Hochschulausbildung zu bekommen .

Рекомендации по самостоятельной работе студента при переводе текста и понимании его Памятка «Как научиться понимать все то, о чем читаешь»

“Reading for detail” Тебе часто приходится читать текст на иностранном языке с его полным (детальным) пониманием. Например, инструкции к пользованию фотоаппаратом, мобильным телефоном, приему лекарств, правила безопасности и т.д. Чтобы понять текст полностью, следуй следующим советам .

- Прежде всего, прочитай весь текст и попытайся понять общий смысл. Это поможет затем глубже вникнуть в детали при повторном чтении .

- Если при повторном, более внимательном, чтении тебе встретятся незнакомые слова, не спеши обращаться к словарю. Постарайся понять значение незнакомого слова по общему смыслу предложения .

- Если не получается, попробуй сопоставить его со словами русского языка .

- Если оно не напоминает тебе никаких слов, внимательно рассмотри, из каких элементов состоит это слово, не помогут ли они тебе догадаться о том, что они означают вместе .

- Если все перечисленные способы не помогли тебе, остается последний – обращение к словарю. Главное, не оставлять ключевые слова без точного перевода .

- Если все слова в предложении переведены, а общий смысл его все равно не понятен, обратись к грамматическому справочнику и прочитай, что говорится в нем о данной грамматической конструкции и как она переводится на русский язык .

Чтение с полным пониманием требует упорства и терпения. Не ленись, и успех придет!

Иногда нужно прочитать какой-то текст (статью, рассказ) и понять только основное содержание, не вдаваясь в детали (Reading for the main idea) Чтобы быстрее научиться читать текст с общим охватом содержания, советуем тебе поступить следующим образом:

- прочитай внимательно название текста и постарайся предугадать, о чем в нем может идти речь;

- прочитай текст быстро, не останавливаясь на незнакомых словах, если они не являются ключевыми. Чтобы понять общий смысл, вовсе необязательно знать все незнакомые слова;

- помни, что основанная информация нехудожественных текстов, как правило, сообщается в первом или последнем абзацах текста;

- кратко ответь на главный вопрос: о чем этот текст (рассказ, стихотворение и т.д.), в чем его главная идея;

- подумай, помогло ли тебе заглавие правильно предугадать содержание текста, соответствует ли оно содержанию текста .

Рекомендации по самостоятельной работе студента при пересказе текста

–  –  –

Английский язык:

1. Information about the author and the book from which the passage is taken. E.g.:

1) I would like to tell you a story... written by.... Не/she was a well-known..., The book is about... who... .

2) The story I would like to speak about is written by.... We know that the author... The book is devoted to... .

3) We've read a very unusual (thrilling, exaggerated, exciting, etc.) story by... It touches upon (deals with) the problems of... .

2. General characteristics of the text (its slant, type of narration, etc.) .

3. Introduction of the main character (appearance, characteristic features, the way he/she is presented in the text) and open­ing events .

4. Description of events as they appear in the extract. Pay attention to:

1) the variety of expressive means, e. g.: a) the narration begins with...; b) draw(s) the reader's attention to...; c)... making the reader believe...; d) serve(s) to stress...; e) prepare(s) the ground for...; f) the emotional state of the character is revealed...; g) the author's presentation of...; etc.;

2) the use of stylistic devices, e. g.; a) epithets; b) similes; c) metaphors; d) personifications; e) repetitions; their role in the narration (to create the atmosphere of...; to convey the feelings and emotions of...; to give an explanation..,; to express the idea...; to underline...; etc.) .

5. The main idea of the story .

6. Your attitude towards the things described .

Немецкий язык:

1. Erzhlen Sie ber den Autor und ber das Buch. Z.B .

1) Ich mchte ber die Erzhlung von … sprechen. Er (sie) ist sehr bekannt als …. In diesem Buch erzhlt der Autor ber … .

2) Die Erzhlung, ber die ich sprechen mchte, ist von … geschrieben. Wir wissen, dass der Autor …. Das Buch ist …. gewidmet .

3) Wir haben eine sehr ungewhnliche (spannende, interessante) Geschichte …. Es geht um die Fragen von … .

2. Die Haupteigenschaften des Textes (Struktur, thematische Reihen usw.)

3. Sprechen Sie von den Hauptpersonen (Charaktereigenschaften, die Rolle in der Erzhlung) und von den Grunderreignissen .

4. Die detaillierte Beschreibung der Erreignisse. Sprechen Sie ber

1) die Vielfltigkeit der Ausdrucksmittel, d.h. a) die Beschreibung beginnt mit … b) die Aufmerksamkeit des Lesers lenkt der Autor zu … c) es lasst der Leser glauben, dass … d) der Autor schildert die Personen und Erreignisse als …

2) die Benutzung der stylistischen Methoden a) Epiteta, b) Metapher c) Personifizierung, d) Wiederholungen, ihre Rolle bei der Darstellung (die Atmosphre von … schaffen, das Gefhl von … machen, die Idee von … ausdrcken usw.)

5. Die Hauptidee der Geschichte

6. Ihre Einschtzung der Handlung .

Французский язык:

Вступление Расскажите всё, что вам известно об авторе данного текста (отрывка из книги, статьи)

а) Ce texte est tire du livre dont l’auteur est l’ecrivain francais du xx-e sicle……… .

b) L’auteur de l’article en question c’est un celebre savant francais, l’aureat du prix Nobel en economie.de l’annee precedante…………… Основная часть .

Пересказ содержания текста

a) Dans ce texte (dialogue, article, recit) il s’agit de………

b) L’auteur s’occupe des problemes…

c) L’idee principale est exprime…………..L’auteur attire notre attention a…… .

d) Les personnages du livre sont decrits par l’auteur avec beaucoup de simplicite (d’humour, d’exactitude, de sobrite)

e) Pour les decrire l’auteur emploie des epithetes, des comparaisons, des metaphores bien choisie qui font la narration tres expressive .

Заключение Le texte se termine par……

а) Une attention particuliere est accordee par l’auteur a…… .

b) Les moyens stylistiques lui permettent de mettre en relief …

c) En conclusion il faut reconnaitre que…. .

Рекомендации по самостоятельной работе студента при работе над проектом Одним из видов заданий, ориентированных на самостоятельную (преимущественно внеаудиторную) работу студентов в рамках данного курса является использование метода проектов. Метод проектов обладает рядом преимуществ, позволяющих отдавать ему предпочтение в сравнении с другими методами обучения: он обеспечивает реальную мотивацию учения, развивает инициативность, настойчивость и чувство ответственности, обучает практическому решению проблем, развивает дух сотрудничества, способствует развитию толерантности к мнению других, развивает способность к оцениванию, поощряет творческую активность .

Проекты могут быть самыми разнообразными по тематике, а их результаты всегда конкретны и наглядны: оформление плаката, создание презентации, журнала, создание личной веб-странички и т.п.

Работа над проектом обычно состоит из следующих этапов:

1. Предварительная постановка проблемы или выбор темы;

2. Выдвижение и обсуждение гипотез решения основной проблемы, исследование которых может способствовать её решению в рамках намеченной тематики;

3. Поиск и сбор материала для решения проблемы и раскрытия темы;

4. Окончательная постановка проблемы или выбор темы;

5. Поиск решения или раскрытие темы на основе анализа и классификации собранного материала;

6. Презентация и защита проектов, предполагающая коллективное обсуждение .

Интернет проекты могут выполняться с использованием Wikipedia, Livejournal и других сред, доступных студентам .

Проект должен содержать такие элементы как:

- оглавление;

- дату последней ревизии;

- информацию об авторах;

- список полезных качественных ссылок с подробным их описанием (Интернетисточники, которыми пользовался автор при создании проекта) .

При оценке Интернет проекта рекомендуется опираться на следующие критерии:

1. Содержание (70%):

а) качество материала и организация (логика и структура изложения, постановка и решение конкретной проблемы) – 35%;

б) языковые средства, использованные авторами (грамматика, лексика, синтаксис, стиль) – 30%;

в) полезные ссылки (наличие библиографии с кратким описанием источников и правильными адресами) – 5% .

2. Форма (30%):

а) композиция (простота использования, содержание) – 10;

б) дизайн (графика, изображение, HTML) – 15%;

в) авторство (адрес электронной почты для контакта, информация о себе) – 5% .

Тема проекта: Imagine you have decided to enter a ghost story competition. The competition

rules say that the ghost story must begin or end with the following words:

Lydia looked out of the car window and thought to herself, “Is it never going to stop raining?” Write your story for the competition. Use 120-150 words in an appropriate style .

Примерный вариант выполнения “Ghost Story” Lydia decided to celebrate her twenty fifth birthday in her friends’ village. The day was rainy, so she went there by car .

At the first sight the village seemed very gloomy to her. Celebrating began well, everybody was happy, but suddenly the light went down and somebody knocked at the gate .

Lydia went out to see, if it was one of her late guests. But it proved to be an unknown beautiful girl, all in white, who beckoned her. Lydia couldn’t help from following that girl .

Very soon Lydia found herself at the cemetery, and the girl in white disappeared. Lydia looked at the nearest grave and on the tombstone she saw the photograph of the girl, who led her to the cemetery. Lydia ran as fast as she could back to the house, where she left her friends. But to her surprise the house was empty… Quickly she got into her car and rushed away. When the town could be seen, she looked out of the car window and thought to herself: “Is it never going to stop raining?” (проект выполнен студенткой Иванченко Анной) Ghost story Lydia looked out of the car window and thought to herself, “Is it never going to stop raining?” Her car broke near the big ancient castle. She left her car and went to the castle to ask for help .

Nobody answered her knock and she entered, because the door was unlocked. She went from room to room but the castle was empty. Suddenly she noticed a small door near the fireplace. She went upstairs to the attic. She couldn’t believe her eye, when she saw a figure, all in white, under a ceiling. She was horrified and was about to run away, when she heard the voice, asking her not to be afraid, because this ghost was only the spirit of this castle, protecting it from destroying and people’s evil. The ghost asked Lydia to leave the castle and never return there again. (проект выполнен студентом Горенниковым Михаилом) Рекомендации по самостоятельной работе студента при работе с «кейсами»

А.Эйнштейн когда-то сказал: «Где это только возможно, обучение должно стать переживанием». Высказывание перекликается с требованием нового образовательного стандарта, включающим умение применять приобретенные знания и навыки для решения различных типичных жизненных ситуаций, а также проблем, связанных с выполнением человеком типичных социальных ролей (член семьи. работник. собственник, потребитель и т.д.). Такие умения можно развивать, используя кейс-метод .

«Кейс-стади» (от англ. «case study» – изучение конкретного случая / проблемы / ситуации). Суть кейс-технологии заключается в том, что студентам предлагается осмыслить деловую ситуацию, взятую из реальной экономической практики, которая не только отражает какую-либо практическую проблему, как правило, не имеющую однозначного решения, но и которая актуализирует определенный комплекс профессиональных и коммуникативных знаний и умений .

Данная технология широко применяется в профессиональной подготовке специалистов в области экономики, юриспруденции, менеджмента и т.д., она может успешно применяться и на занятиях по иностранному языку при обучении профессиональноориентированному общению будущих экономистов-международников .

Виды и содержание кейсов

1. Практические кейсы. Данные кейсы как можно реальнее должны отражать вводимую ситуацию или случай. Это исторический источник, реальный документ, статистика в динамике данных, даже вещественный артефакт или комплекс приведенных источников-компонентов кейса. Это кейс моделирования реального события в истории, экологического состояния локальной территории, или кейс моделирования техникотехнологической проблемы, которую надо решить. Целью данного кейса является отработка навыков преломления учебных, предметных знаний и умений в постобразовательное, профессионально-деятельностное пространство реальной жизни .

2. Обучающие кейсы. Основной задачей их выступает обучение. Однако, степень реальности более сводится к типичным учебным ситуациям, в которых отрабатывается автоматизм навыков и способов поиска решений. В данных процессах важна отработка навыков синтеза, объединения частных случаев в типичные, закономерные с выделением общих признаковых элементов, причин и факторов, возможных последствий .

3. Научно-исследовательские кейсы ориентированны на включение ученика в исследовательскую деятельность. Например, на основе изучения всей доступной информации и работ ряда авторов, реконструкция события, ситуации в комплексе, разработка тематического проекта локального, регионального типа и пр .

«Кейс-стади» активизирует учебный процесс и является эффективным средством расширения познавательных возможностей обучающихся. Использование данной технологии в учебном процессе приводит к обновлению, развитию, повышению интенсивности процесса обучения и обеспечивает многообразие форм взаимодействия между субъектами учебного процесса .

Сущностной характеристикой кейс-технологии является ориентация на межличностное общение, воздействие на психическую и социальную структуру личности .

Организация обучения, нацеленного на поиск коллективного решения и его последующую защиту во время дискуссии, способствует развитию речемыслительных процессов и их реализации в речевом общении участников в рамках деловой игры .

Работу с «кейсом» рекомендуется начинать с несложной деловой ситуации небольшого объема, которая была бы интересна всей группе студентов. Ее цель - развитие умений работы в коллективе посредством совместного обсуждения деловой ситуации («кейса») и принятия решения. Актуальная тематика деловой ситуации позволит каждому участнику высказать свое мнение и сориентирует на коллективную работу, так как активное обсуждение проблемы приводит к оптимальным решениям и развивает у обучающихся интерес к работе в группе .

Преподаватель ИЯ должен понимать, что анализ «кейса» и поиск эффективной формы представления этого анализа в аудитории (I этап работы над деловой ситуацией) является одним из самых сложных моментов обучения, так как участникам деловой ситуации необходимо выделить наиболее важные и значимые факты, определить проблему и пути ее решения .

Следующий этап работы над конкретной деловой ситуацией включает в себя устное речевое общение, которое осуществляется в ходе деловой игры. Участникам предлагается стать представителями компании, проблемы которой они только что детально изучили, и высказать свою точку зрения сначала в форме презентации (монологическая речь), а затем принять участие в дискуссии/переговорах (диалогическая и полилогическая формы общения), в ходе которой должно быть найдено оптимальное решение .

При организации такого рода деятельности на занятии преподаватель может выступать в роли: 1) контролера, генерирующего вопросы, фиксирующего ответы и поддерживающего дискуссию; 2) модератора/суфлера, подсказывающего дальнейшие шаги при работе над ситуацией; 3) наблюдателя, никак не пытающегося воздействовать на развитие ситуации и позволяющего обучающимся действовать самостоятельно .

Многоцелевой, многосторонний, многоступенчатый контроль является неотъемлемым элементом и условием успешного применения технологии «case study», так как по его результатам можно судить об уровне знаний и умений обучающихся на определенном отрезке времени (входное, промежуточное и итоговое тестирование) и о степени их готовности к дальнейшему участию в учебно-познавательной деятельности. При осуществлении контроля работы обучающихся над кейсом преподавателю следует придерживаться принципа планомерности, систематичности, объективности, комплексности, индивидуальности .

Схема организации занятия по иностранному языку на основе «case study»

Этап 1. Организационная стадия работы над кейсом

–  –  –

Кейс- метод - метод комплексный и содержит все виды речевой деятельности: чтение, говорение, письмо, аудирование. У обучающихся появляется реальная возможность общения на иностранном языке в процессе взаимодействия с другими участниками группы и преподавателем. Успех кейс-метода зависит от трех основных составляющих: качества кейса, подготовленности обучающихся и готовности самого учителя к организации работы с кейсом и ведению дискуссии .

Пример занятия с использованием кейс- метода .

Тема: PAPER BAGS OR PLASTIC BAGS: WHICH ARE BEST?

Вид кейса – практический Тип кейса - Исследовательский кейс (Case-study method) Задание Преподаватель английского языка определяет проблемное направление занятия «Paper or plastic bags», студенты после обсуждения самостоятельно задают проблему “Paper bags or plastic bags: which are best?”

Задание подгруппам:

1. Провести социальный опрос на тему «Ваш выбор: бумажные, полиэтиленовые или эко пакеты в нашей жизни» .

2. Составить сравнительную таблицу экологичности пакетов .

3. Провести экологический мониторинг уровня загрязненности своего микрорайона бумажными и полиэтиленовыми пакетами .

4. Исследовать особенности производства бумажного пакета и полиэтиленового пакета и их влияние на экологию .

Для решения проблемы подготовлен кейс, в котором предложены статьи как провести социальный опрос, как составить сравнительную таблицу экологичности пакетов, как провести экологический мониторинг, как производятся бумажные и полиэтиленовые пакеты и видеофильмы «Почему полиэтиленовые пакеты – это зло?» и «Бумажные, полиэтиленовые или сумки многократного использования» .

Работа с кейсом

За несколько дней студентами озвучивается тема занятия «(“Paper bags or plastic bags: which are best?”)». Занятие будет проводиться в режиме кейс-метода. (Диалогам и дискуссиям в рамках кейса предшествует работа над лексикой и грамматикой.) Учитывая, то, что уровень языковой подготовки у всех студентов разный, они изучают материалы кейса индивидуально в качестве домашнего задания. После такой предварительной подготовки работа обучающихся в группе, участие в обсуждении будет более плодотворным. Это позволит им высказывать свое мнение, дискутировать, так как будут подготовлены в языковом плане. Так же студенты должны провести экологический мониторинг уровня загрязненности своего микрорайона, составить сравнительную таблицу экологичности пакетов и провести социальный опрос на тему «Ваш выбор: бумажные, полиэтиленовые или эко пакеты в нашей жизни», предложить меры по сокращению использования бумажных и полиэтиленовых пакетов, предложить экологически безвредные пакеты, обосновать свои предложения .

Содержание кейса

1. Социальный опрос на тему « Ваш выбор: бумажные или полиэтиленовые пакеты в нашей жизни»

2. Сравнение экологичности пакетов - http://www.natures-gate.ru/info/ecobag.html

3. Экологический мониторинг уровня загрязненности территории своего микрорайона полиэтиленовыми пакетами

- статья «Что действительно лучше: бумажные или полиэтиленовые сумки» .

(использовано для статей «О бумажных сумках» и «О полиэтиленовых сумках» .

- http://www.youtube.com/watch?v=i20tw5Gcjfg

- видеофильм «Почему полиэтиленовые пакеты – это зло?»

- http://www.youtube.com/watch?v=BeqMd5_12wg

-видеофильм «Бумажные, полиэтиленовые или сумки многократного использования»

–  –  –

1 What resources are used for production?

2 How does production influence on the environment?

3 How many times can it be used?

4 Is it recycled?

5 How long does it decompose?

6 Can it be composted?

7 Is it environmentally-friendly?

http://www.natures-gate.ru/info/ecobag.html - Сравнение экологичности пакетов Экологический мониторинг уровня загрязненности территории бумажными и полиэтиленовыми пакетами Что такое экологический мониторинг?

Экологический мониторинг (мониторинг окружающей среды) — это комплексная система наблюдений за состоянием окружающей среды, оценки и прогноза изменений состояния окружающей среды под воздействием природных и антропогенных факторов .

Что включает в себя мониторинг?

Мониторинг включает три основных направления деятельности:

• наблюдения за факторами воздействия и состоянием среды;

• оценку фактического состояния среды;

• прогноз состояния окружающей природной среды и оценку прогнозируемого состояния .

Исследования проводятся группой студентов по следующим направлениями:

1. Наиболее загрязненные места Ростова-на-Дону это:

§… §… §…

2. Причины загрязненности данных мест:

§… §… §… По его результатам делаются выводы .

Используемые ресурсы http://ru.wikipedia.org/wiki/%DD%EA%EE%EB%EE%E3%E8%F7%E5%F1%EA%E8%E9_%E C%EE%ED%E8%F2%EE%F0%E8%ED%E3

- http://www.eclife.ru/education/apress/monitor/gl1.php Where do paper bags come from?

Paper comes from trees — lots and lots of trees. Once the trees are collected, they must dry at least three years before they can be used. More machinery is used to strip the bark, which is then chipped and cooked under tremendous heat and pressure, what was once wood becomes pulp. It takes approximately three tons of wood chips to make one ton of pulp. The pulp is then washed and bleached; both stages require thousands of gallons of clean water. Coloring is added to more water, and is then combined in a ratio of 1 part pulp to 400 parts water, to make paper. The pulp/water mixture is dumped into a web of bronze wires, and the water showers through, leaving the pulp, which, in turn, is rolled into paper .

And that’s just to make the paper; don’t forget about the energy inputs — chemical, electrical, and fossil fuel-based — used to transport the raw material, turn the paper into a bag and then transport the finished paper bag all over the world .

Where do paper bags end their life?

When you’re done using paper shopping bags, for shopping or other household reuses, a couple of things can happen. They can be recycled in most mixed-paper recycling schemes огthey can be thrown away. If you compost them, the bags break down and go from paper to a rich soil nutrient over a period of a couple of months; if you throw them away, they’ll eventually break down of the period of many, many years. If you choose to recycle paper bags, then things get a little tricky. The paper must first be re-pulped, bleached and separated the pulp fibers. The fibers are then cleaned and screened to be sure they’re free of anything that would contaminate the paper-making process, and are then washed to remove any leftover ink before being pressed and rolled into paper, as before (it means more energy and chemicals are used) .

Используемые ресурсыhttp://www.bcise.com/Guides/Sustainable31 .pdf

How are plastic bags made?

Plastic bags are typically made from oil, a non-renewable resource. The biggest energy input for the plastic bag creation process is electricity, which, in this country, comes from coal-burning power. The oil industry causes pollution. Furthermore, the manufacturing of plastic bags uses a lot of electricity which is not good for the environment .

How does plastic bag recycling work?

Like paper, plastic can be recycled, but it isn’t simple or easy. In fact, we recycle only 1 in 200 plastic bags. Recycling involves essentially re-melting the bags and re-casting the plastic, though;

manufacturing new plastic from recycled plastic requires two-thirds of the energy used in virgin plastic manufacturing. But, the quality isn’t quite good. So what happens to the rest? We throw them away. A plastic bag takes more than 1,000 years to decompose. In meantime, plastic bags cause over 100,000 sea turtles and other marine animals to die every year, when animals mistake them for food .

Используемые ресурсы http://www.bcise.com/Guides/Sustainable31.pdf Порядок работы над кейсом и временные рамки

–  –  –

Useful language bank for communication expressing opinion:

My point of view is that.. .

It seems\appears to me that.. .

I think\believe...\must...\ In my opinion\view.. .

To me...\may\might From my point of view.. .

To my mind/ way of thinking.. .

As far as I am concerned.. .

I am totally against.. .

I (do not) agree that \with.. .

I (completely) agree \disagree that \with.. .

I want to ask a question .

Sorry, could you repeat that?

I think we should leave this point and come back to it later .

So what you’re saying is you will … Can we just summarise the points we’ve agreed so far?

Критерии оценивания работы студентов

№ Критерии Кол-во баллов Языковые умения и навыки 40 Использование лексики по теме Умение аргументировать их, делать выводы Употребление коммуникативных клише согласно ситуации Грамотность речи Содержание 40 Достаточная глубина раскрытия проблемы Умение принимать решения и аргументировать их. Умение делать выводы Умение задавать и отвечать на вопросы оппонентов. Умение аргументировать свои ответы Умение работать в коллективе и принимать решения Организационные умения и навыки 20 Соблюдение регламента Активность Рассуждения, выработка решений ведется только на английском языке Общее количество баллов 100 Несоблюдение правил ведения дискуссии .

Участники должны:

· корректно задавать вопросы и высказываться; 10 · не перебивать выступающих;

· задавать вопросы и делать комментарии только после окончания выступления группы .

Рекомендации по самостоятельной работе студента при чтении текстов ни иностранном языке Если человек хочет научиться разбираться (не свободно читать) во всяком английском тексте с помощью словаря, то он должен поступить следующим образом: взять любую грамматику английского языка не очень больших размеров и написанную, конечно, по-русски, внимательно просмотреть ее и изучить в ней расположение материала. Далее выучить вспомогательные глаголы и их спряжение, местоимения, предлоги и союзы, понять, как можно в тексте узнавать глаголы, какие различаются глагольные формы и какие главнейшие признаки числа и падежей в английском языке. Далее нужно просмотреть правила словообразования английского языка; затем следует ознакомиться с главнейшими правилами порядка слов в предложении, для того чтобы знать, где искать подлежащее, а где сказуемое и его части, какое слово будет прилагательным, а какое — существительным и т.п. Ниже мы хотели бы представить пример такой грамматической справочной информации на русском языке. Если вы внимательно изучите эту информацию и потренируетесь, то перевод перестанет быть для вас трудно разрешимой проблемой .

1. Не следует смущаться тем, что все это будет плохо запоминаться: важно обо всем этом подумать и обо всем этом уметь найти правило в английской грамматике. Затем необходимо взять какой-нибудь интересный, значительный по содержанию текст на английском языке и начать его читать, наводя все время справки в своей грамматике и в словаре. Словарь английского языка правильнее всего приобрести себе сразу лучший из существующих на рынке, так как маленький словарь скоро перестанет удовлетворять. Словарем надо научиться пользоваться. Это трудно. Если нет специальных указаний в самом словаре английского языка, а сведения, почерпнутые из грамматики, недостаточны, то придется обратиться к знающему человеку за советом .

2. Чтобы добиться смысла фразы, надо, пользуясь знаками препинания и знанием союзов, предлогов и местоимений и умением узнавать глагольные формы, найти прежде всего главное предложение, затем в нем найти личную глагольную форму и именительный падеж к ней. Это будет основа, отправляясь от которой, можно будет понемногу разобрать всю фразу на английском языке, как бы она сложна ни была. Если человек будет действовать иначе, т.е .

если он будет смотреть в английском словаре все слова подряд, как они стоят в тексте, он никогда не научится английскому языку, и ему лучше вовсе бросить занятия языком .

Нужно иметь в виду, что сначала метод этот покажется очень трудным, но через месяц дело пойдет уже много легче, а через год человек приучится очень прилично разбираться в любых текстах .

3. Английские слова с их главными значениями полезно, во всяком случае, на первых порах, выписывать в особую тетрадь: они сами собой тогда запоминаются. В дальнейшем полезно их сопоставлять друг с другом, как по значениям — сходству и контрасту, так и по форме — суффиксам, префиксам и т. п. Английские слова надо смотреть все, особенно на первых порах. Целью всего этого процесса является усвоение элементов строя английского языка, как чисто грамматических, так и словарных .

4. Можно, конечно, заучивать английские слова только глазами. Но имея в виду будущее, очень полезно заучивать и произношение — оно в хороших словарях показано при каждом слове. Иначе в дальнейшем придется переучиваться, а это если и возможно, то, во всяком случае, очень трудно. Относительно выбора английского текста то лучше брать такие произведения, где каждая фраза значительна и не заставляет жалеть о потраченном на нее труде. Но дать какие-либо конкретные и одинаковые для всех советы невозможно, так как все зависит от вкусов, направления и образования приступающего к изучению английского языка человека. Важно только предостеречь от вычурного, а также от диалектически окрашенного английского языка: никто не будет, например, начинать изучение русского языка с Маяковского. Облегчить себе работу можно, начав с более легкого текста, нарочно для этой цели приспособленного, со специальным словариком и даже примечаниями .

5. Языковая компетенция, приобретаемая указанным путем, зачастую может уже удовлетворять многие практические запросы, когда, например, человеку собственно ничего не надо читать на английском языке, а приходится лишь время от времени разобраться в каком-либо документе или письме, понять, о чем говорится в той или другой английской книге, навести справку в энциклопедии, использовать какой либо справочник и т. п. Но это уменье должно лежать в основе всякого владения иностранной книгой, которое в свою очередь может иметь разные оттенки .

6. Прежде чем перейти к дальнейшему, нужно сказать, что указанным способом могут действовать с успехом лишь люди, получившие хорошую грамматическую тренировку при изучении какого-либо другого иностранного языка. Люди, приступающие к этому делу впервые, сделают лучше, если пойдут по другому пути и начнут с изучения разговорной английской речи, т. е. если временно поставят себе цель, формулированную здесь. Они постепенно и на легком конкретном материале усвоят себе все те сведения о строе английского языка, без которых совершенно невозможно научиться разбираться в английских текстах .

7. Следует иметь в виду, что научиться читать специальные книги на английском языке сравнительно не так трудно, но только при наличии солидного общего лингвистического образования. Надо при этом иметь еще в виду, что закладывать основы такого лингвистического образования гораздо легче в детском возрасте: зрелому человеку это гораздо труднее сделать .

8. Что делать человеку, который в школе все же учился английскому языку? На этот практический вопрос ответить трудно, так как знания, приобретаемые в школе, очень неоднообразны и качественно и количественно. Во всяком случае, следует проверить себя, можешь или нет разбираться во фразах при помощи английского словаря, ясна ли тебе их структура .

9. Уменье разбираться в тексте при помощи английского словаря, приобретенное тем или иным способом, можно развить в разных направлениях в зависимости от реальных потребностей: можно развить в себе так называемое «интуитивное чтение» т.е. такое, при котором человек, в общем, понимает смысл всего, что читает на английском языке, но не всегда дает себе отчет в способах выражения мысли, а зачастую и самую мысль понимает не совсем точно, не улавливает всех ее нюансов, с другой стороны можно развить и «сознательное чтение», необходимое для переводчиков английского языка и вообще для лиц, желающих сполна использовать английскую литературу. Интуитивным чтением можно довольствоваться в очень многих случаях жизни: при чтении беллетристики для развлечения, при чтении газет на английском языке, при чтении технической литературы и т. п .

10. Если человек хочет научиться читать статьи и книги на английском языке лишь по какойлибо узкой специальности, то он может уже с самого начала взять соответственный текст, и на нем приобрести тот навык разбираться в английском тексте, о котором говорилось выше .

Так или иначе, приобретя этот навык, надо перестать систематически пользоваться английским словарем и грамматикой, а стараться читать по догадке и схватывать общий смысл, не обращая внимания на то, что кое-что остается непонятым. При этом нужно читать на английском языке как можно больше, отнюдь не выходя за пределы своей специальности (очень важно!). Действуя таким образом, можно в сравнительно короткое время научиться читать без затруднений специальную литературу на английском языке, особенно по математике, астрономии, физике, химии, инженерному делу .

11. Специальная английская литература по таким наукам, как история литературы, философия, экономика требует уже гораздо больших усилий и в сущности подразумевает более или менее полное владение книжным английским языком. И это понятно: чем более «технична» данная литература, чем больше в ней формул и условных, но точных научных терминов, тем она легче и доступнее, так как при этом уменьшается своеобразие употребления слов и оборотов, в чем и заключаются главные трудности английского языка .

12. Научиться свободно читать английские газеты, беллетристику гораздо труднее; но метод остается тот же: приобретя так или иначе некий навык разбираться в английском тексте при помощи грамматики и словаря надо начать много читать на английском языке, не смущаясь трудностями, пропуская непонятое и развивая главным образом догадку. Материалом должна служить беллетристика легкого, лучше всего приключенческого характера. Конечно, дело сначала будет идти очень медленно, но надо приложить все усилия к его ускорению, безусловно жертвуя точностью и полнотой понимания. В английский словарь надо смотреть все реже и реже, стараясь заменить словарь догадкой. Очень рекомендуется перейти к пользованию одноязычным (толковым) словарем, словарем, где нет переводов, а где объяснения слов даны на английском языке Цель такого чтения состоит в том, чтобы незаметно расширить английский словарь и фразеологию обучающегося путем повторения в живых контекстах слов и оборотов. При этом совершенно очевидно, что повторяться будет все наиболее часто встречающееся в английском языке, и что таким образом сам собой будет производиться отбор всего наиболее нужного и важного. Из этого видно и то, что успех будет зависеть от количества прочитанного на английском языке. Поэтому рекомендуем всегда с собой иметь какую-либо книжечку на английском языке и читать ее каждую свободную минуту .

13. Действуя таким образом, можно приучиться читать более или менее любую английскую беллетристику почти как русскую. Но все же не всякую и конечно не стихи, но об этом ниже .

Газетный стиль потребует особой тренировки: только поупражнявшись в интуитивном чтении легкой беллетристики на английском языке, можно будет перейти к такому же чтению газет на английском языке, сначала хроники, а потом и прочих отделов. Надо иметь в виду, что научиться читать и понимать английскую газету будет уже значительно труднее и потребует затраты значительно большего времени .

14. Но для того, чтобы читать действительно всякие произведения на английском языке и читать их с полным пониманием, одного «интуитивного чтения» недостаточно. Параллельно с ним надо продолжать и сознательное чтение, при котором с помощью хорошего английского словаря, английской грамматики и английского учебника стилистики, а также и других пособий, следует добиваться понимания всякого английского слова, самого выбора слов, всякого отступления от нормы .

Таким образом, для полного овладения книжным английским языком необходимо быстро читать много легкой беллетристики на английском языке без словаря, с одной стороны и медленно разбираться при помощи английского словаря и других пособий в разнообразных трудных английских текстах, тщательно их при этом анализируя, — с другой .

В этих трудных английских текстах тоже должна быть своя последовательность: сначала надо читать тексты более или менее классические и лишь потом переходить к различным другим стилям. Для английских стихов должна быть своя, совершенно особая тренировка .

Научные тексты философского характера на английском языке если и не так трудны, как стихи и некоторые виды художественной прозы, то все же требуют медленного, сознательного чтения, так как зачастую выбор английских слов, и их расстановка могут иметь в них важное значение .

Выписки Выписки – наиболее распространенный вид работы при чтении. Они помогут вам фиксировать для дальнейшего использования нужные, важные места из учебника, книги, журнальной, статьи, брошюры, текста. Обычно выписываются отдельные положения, факты, цифровой, другой фактический и иллюстративный материал. Выписки легко объединять по одной теме, после того как прочитано несколько источников .

Тезисы Тезисы – вид записи при чтении, позволяющий обобщить материал, изложить его суть в кратких формулировках, раскрывающих все произведение. С их помощью вы раскроете содержание читаемого материала независимо от последовательности его изложения в тексте. Тезисы могут быть простыми и краткими (включать только основные положения), а также сложными и полными (включать, кроме основных второстепенные положения). Помните, они должны вытекать один из другого. Некоторые положения вы можете объединить не в порядке следования в тексте, а в их логической связи. Часть текста возможно записывать в виде цитат. Основной для составления текстов является логикоструктурная схема текста .

Самостоятельное внеаудиторное чтение предполагает чтение художественных текстов и текстов по специальности. Студенты должны ознакомиться с содержанием текстов, с целью их полного понимания. В случае необходимости, тексты рекомендуется дать на письменный перевод с английского языка на русский .

Кроме этого внеаудиторное чтение предполагает обязательное самостоятельное чтение аутентичной профессионально ориентированной литературы с целью поиска заданной информации, ее смысловой обработки и фиксации в виде аннотации .

Это могут быть фрагменты научных монографий, статьи из периодических научных изданий (как печатных, так и Интернет-изданий). Такой вид работы контролируется преподавателям, сдается в строго отведенное время промежуточного контроля и оценивается в баллах, которые включаются в рейтинг студента .

Объем текста (текстов) для самостоятельного чтения составляет 10 тысяч печатных знаков и предполагает обязательное составление глоссария терминов. Первоисточники информации предоставляются в оригинальном виде или в виде ксерокопии с указанием выходных данных для печатных источников и печатного варианта, со ссылкой на Интернет ресурс для материалов, взятых из Интернет-изданий .

При осуществлении данного вида самостоятельной работы необходимо предложить студентам следующий план работы:

ознакомиться с содержанием источника информации с коммуникативной целью, ­ используя поисковое, изучающее, просмотровое чтение;

составить глоссарий научных понятий по теме;

­ составить план-конспект по теме;

­ сделать аналитическую выборку новой научной информации в дополнение к уже ­ известной;

составить краткую аннотацию на прочитанное на английском языке .

­ Рекомендации по самостоятельной работе студента при написании доклада, реферата, сообщения Одной из форм самостоятельной деятельности студента является написание докладов, сообщений и рефератов. Выполнение таких видов работ способствует формированию у студента навыков самостоятельной научной деятельности, повышению его теоретической и профессиональной подготовки, лучшему усвоению учебного материала .

Реферат представляет собой письменную работу на определенную тему. По содержанию, реферат – краткое осмысленное изложение информации по данной теме, собранной из разных источников. Это также может быть краткое изложение научной работы, результатов изучения какой-либо проблемы .

Темы докладов и рефератов определяются преподавателем в соответствии с программой дисциплины. Конкретизация темы может быть сделана студентом самостоятельно.

Следует акцентировать внимание студентов на том, что формулировка темы (названия) работы должна быть:

­ ясной по форме (не содержать неудобочитаемых и фраз двойного толкования);

­ содержать ключевые слова, которые репрезентируют исследовательскую работу;

­ быть конкретной (не содержать неопределенных слов «некоторые», «особые» и т.д.);

­ содержать в себе действительную задачу;

­ быть компактной .

Выбрав тему, необходимо подобрать соответствующий информационный, статистический материал и провести его предварительный анализ. К наиболее доступным источникам литературы относятся фонды библиотеки, а так же могут использоваться электронные источники информации (в том числе и Интернет) .

Важным требованием, предъявляемым к написанию рефератов на иностранном языке является грамотность, стилистическая адекватность, содержательность (полнота отражения и раскрытия темы) .

Еще одним из требований, предъявляемых к рефератам, является их объем:

- краткое осмысленное изложение информации по данной теме, собранной из разных источников – 4,5 страниц машинописного текста (не считая титульного листа) .

- краткое изложение научной работы:

а) статья до 5 печатных страниц свертывается в реферат из 125-200 слов;

б) статья до 25 печатных страниц – в реферат из 250 и более слов;

в) для более крупных документов – до 1200 слов .

Если оригинальный текст свернут в реферате до 1/8 его объема при сохранении основных положений, то такой реферат может считаться удовлетворительным, нормальным по объему .

Еще одним требованием является связанность текста. Предложения в тексте связаны общим смысловым содержанием, общей темой текста. Очень часто связность достигается благодаря различным специальным средствам. К наиболее распространенным относятся повторение одного и того же ключевого слова и замена его местоимениями .

Часто взаимосвязь предложений в тексте достигается с помощью наречий, местоименных наречий, которые употребляются вместо членов предложений, уточнения времени и места развития событий, о которых сообщалось в предыдущем предложении .

Одним из специальных средств связности является порядок слов в предложении. Для обозначения тесной смысловой связи в тексте предложение может начинаться словом или словосочетанием из предыдущего предложения .

Реферат должен заключать такой элемент как выводы, полученные сделанные студентам в результате работы с источниками информации .

Рефераты и доклады представляются строго в определенное графиком учебного процесса время и их выполнение является обязательным условием для допуска к промежуточному контролю .

–  –  –

William Shakespeare (26 April 1564 – 23 April 1616) was an English poet and playwright, widely regarded as the greatest writer in the English language and the world's pre-eminent dramatist. He is often called England's national poet and the "Bard of Avon". His surviving works, including some collaborations, consist of about 38 plays, 154 sonnets, two long narrative poems, and several other poems. His plays have been translated into every major living language and are performed more often than those of any other playwright .

William Shakespeare was the son of John Shakespeare, an alderman and a successful glover originally from Snitterfield, and Mary Arden, the daughter of an affluent landowning farmer. He was born in Stratford-upon-Avon and baptised there on 26 April 1564. His actual birthdate remains unknown, but is traditionally observed on 23 April, St George's Day. This date, which can be traced back to an 18th-century scholar's mistake, has proved appealing to biographers, since Shakespeare died 23 April 1616. He was the third child of eight and the eldest surviving son .

Although no attendance records for the period survive, most biographers agree that Shakespeare was probably educated at the King's New School in Stratford, a free school chartered in 1553, about a quarter-mile from his home. Grammar schools varied in quality during the Elizabethan era, but the grammar curriculum was standardised by royal decree throughout England, and the school would have provided an intensive education in Latin grammar based upon Latin classical authors .

John Shakespeare's house, believed to be Shakespeare's birthplace, in Stratford-upon-Avon .

At the age of 18, Shakespeare married the 26-year-old Anne Hathaway. The consistory court of the Diocese of Worcester issued a marriage licence on 27 November 1582. The next day two of Hathaway's neighbours posted bonds guaranteeing that no lawful claims impeded the marriage. The ceremony may have been arranged in some haste, since the Worcester chancellor allowed the marriage banns to be read once instead of the usual three times, and six months after the marriage Anne gave birth to a daughter, Susanna, baptised 26 May 1583. Twins, son Hamnet and daughter Judith, followed almost two years later and were baptised 2 February 1585. Hamnet died of unknown causes at the age of 11 and was buried 11 August 1596 .

Shakespeare produced most of his known work between 1589 and 1613. His early plays were mainly comedies and histories, genres he raised to the peak of sophistication and artistry by the end of the 16th century. He then wrote mainly tragedies until about 1608, including Hamlet, King Lear, Othello, and Macbeth, considered some of the finest works in the English language. In his last phase, he wrote tragicomedies, also known as romances, and collaborated with other playwrights .

Many of his plays were published in editions of varying quality and accuracy during his lifetime. In 1623, two of his former theatrical colleagues published the First Folio, a collected edition of his dramatic works that included all but two of the plays now recognised as Shakespeare's .

Shakespeare was a respected poet and playwright in his own day, but his reputation did not rise to its present heights until the 19th century. The Romantics, in particular, acclaimed Shakespeare's genius, and the Victorians worshipped Shakespeare with a reverence that George Bernard Shaw called "bardolatry". In the 20th century, his work was repeatedly adopted and rediscovered by new movements in scholarship and performance. His plays remain highly popular today and are constantly studied, performed, and reinterpreted in diverse cultural and political contexts throughout the world .

Рекомендации по самостоятельной работе студента с текстом и при выполнении тестов (ниже приведены ключи к успеху выполнения этих заданий)

1. тест на установление соответствия приведенных утверждений прочитанному тексту (True/False)

- решите, согласуется ли данное предложение с информацией в тексте .

2. тест на множественный выбор из предложенных вариантов (Multiple choice)

- из четырех возможных ответов вы выбираете тот, который наиболее точно выражает основную идею текста или его отрывка .

3. тест на заполнение пропусков (Gap filling)

- заполните пропуски предложениями или отрывками текста так, чтобы в результате весь текст был логически выстроенным и грамматически правильным .

4. тест на подбор множественных соответствий (Multiple matching)

- соедините данные предложения или отрывки текста с теми частями текста, которые выражают ту же самую идею

5. тест на установление структурно-смысловых связей текста (расположение частей текста в правильном порядке) (Putting in order)

- расположите отрывки текста в таком порядке, который сделает его логически и грамматически правильным .

Установление соответствия приведенных утверждений прочитанному тексту (true or false) Ключ к успеху Выполняя задание этого типа, будьте готовы менять стратегии работы с текстом. В одном задании вам необходимо понять лишь одно слово, тогда как в другом - более сложную текстовую информацию, например, определить основную идею текста .

Во многих случаях предложения в задании лишь слегка отличаются от предложений в тексте. Внимательно прочитайте и задание и текст. Обращайте особое внимание на короткие слова или на те слова, которые на первый взгляд не играют важной роли в предложении .

Задания могут проверять понимание как отдельных предложений, так и целой части текста. В последнем случае необходимо суммировать содержание данной части текста .

В заданиях данного типа очень важно провести различие между фактами и мнениями, приведенными в тексте. Постарайтесь вспомнить характерные фразы, используемые для выражения мнения на английском языке - это поможет найти их в тексте .

В заданиях данного типа намерения автора могут иметь большое значение, но они не всегда выражены прямо и открыто. Поэтому, постарайтесь проанализировать не только использованные в тексте выражения, но и понять скрытый смысл, который может содержаться в тексте (чтение «между строк») .

Задания на множественный выбор (Multiple Choice) Ключ к успеху Прочитайте вопросы, затем текст, к которому они относятся. В тексте найдите фрагменты, к которым относится каждый из вопросов. Помните, что эти фрагменты могут быть разной длины: это может быть одно слово, выражение, целое предложение или абзац .

Определите два неверных ответа. Помните, что в обычном тесте на множественный выбор содержатся два совершенно неверных ответа, которые легко определить. Обращайте внимание на детали - неверные ответы могут содержать иную грамматическую форму или слегка измененную информацию из текста .

Отметьте верный ответ и проверьте его правильность. Например, найдите и подчеркните то место в тексте, которое подтверждает ваш ответ. Обратите внимание на тот факт, что правильный ответ должен содержать информацию, данную в тексте .

Если вы хотите удостовериться, что ваш ответ верный, обратите внимание на различие между основной идеей и второстепенной информацией. Большое количество ошибок в тестах на множественный выбор предопределено наличием второстепенной информации в тексте .

Когда вы убедились, что ваш выбор правильный, обратите внимание на то, что сформулировано четко и на то, что только подразумевается. Некоторые ответы в тесте на множественный выбор основаны на намерениях и мнениях автора .

Установление структурно-смысловых связей текста. Восстановление текста(Gapped text) Ключ к успеху Читая текст, содержащий пропуски, постарайтесь сразу же определить, что может содержать каждый пропуск. Самые распространенные типы пропусков: пропущенная фраза, предложение или короткий фрагмент текста. Помните, что необходимо обращать внимание на слова до и после пропуска .

В этом задании очень важно хорошее понимание структуры предложения и текста.

Читая текст, постарайтесь быстро определить его тип, а затем задайте себе следующие вопросы:

что можно в него вставить и где; какие из данных фраз больше всего сочетаются с фрагментами до и после пропуска. Вместе с этим, обратите внимание на содержание и логику текста .

Если пропуски в тексте охватывают целые предложения, прочитайте текст еще раз, опуская пропущенные части, и постарайтесь понять как можно больше. Помните, что содержание пропущенной части текста может относиться к различным местам текста .

Правильность заполнения пропусков может зависеть от типа и стиля текста. Постарайтесь проанализировать текст с учетом данного аспекта .

Задание на восстановление текста может содержать сложные лексические и грамматические структуры. Обратите внимание на инверсию, связующие слова и выражения, соединяющие части предложений, идиоматические выражения .

Задания на множественные соответствия (Multiple Matching) Ключ к успеху В задании такого типа вам необходимо соединить с текстом различные элементы, такие как заголовки, фразы, вопросы, утверждения, комментарии к тексту.

Каждый из этих элементов требует особого подхода при выполнении задания:

/ заголовки и фразы - постарайтесь быстро определить основную идею текста или его частей;

/ вопросы - постарайтесь найти в тексте место, к которому относится вопрос;

/ утверждения - найдите в тексте ту же информацию, которая иначе выражена;

/ комментарии - постарайтесь определить тип текста и его функцию. Если вы соединяете, например, краткие комментарии с различными частями текста, постарайтесь быстро определить тип текста (например, справочная информация) и какую функцию выполняет каждая из его частей (например, объяснение последовательных стадий использования какого-либо механизма) .

Начиная выполнять такое задание, определите, что нужно соединить с текстом. Затем используйте соответствующий прием .

В этом типе тестов могут намеренно содержаться один или более дополнительных заданий, которые не подходят для данного текста. В этом случае определите, какие задания соответствуют тексту, а какие нет .

Иногда в таком тесте вам нужно соединить различные задания не с одним, а с несколькими отдельными текстами. В этом случае необходимо быстро определить типы этих текстов .

Если среди них вы находите, например, рекламное объявление или письмо, их характерные черты помогут вам соединить соответствующие элементы .

В некоторых случаях в такого рода тесте вам нужно сгруппировать задания и соединить их с несколькими (двумя или тремя) различными текстами. Начните выполнение задания с чтения вопросов задания и их смысловой группировки. Затем приступайте к чтению текста .

Понимание содержания и стиль вопросов задания поможет быстрее соотнести их с соответствующими текстами. Например, элементы, относящиеся к спортивным соревнованиям или театральной рецензии, всегда различаются по теме и стилю .

Постарайтесь соединить элементы, которые кажутся подходящими для различных текстов .

После такого предварительного отбора будет легче прочитать текст и убедиться, что ваш выбор правильный .

В этом задании иногда нужно соединить различные тексты с информацией об особенностях их потенциальных читателей. В этом случае сконцентрируйтесь на образе "идеального" читателя каждого текста и найдите подтверждение ваших предположений в самом тексте .

Установление логической последовательности (sequencing) Ключ к успеху При выполнении заданий такого типа необходимо хорошее понимание всех особенностей текста, что поможет расположить части текста в правильном порядке. Обращайте внимание на союзы, личные местоимения и другие слова, соединяющие части текста .

В начале выполнения задания определите первое предложение текста. Специфические характеристики текста, такие как представление темы (В этом тексте говорится о...) или описания людей, упоминающихся в нем, помогут правильно выполнить задание. Обратите внимание на порядок слов и грамматические формы, использованные в тексте - первое предложение имеет более упорядоченную и четкую структуру .

Работая над следующими частями текста, не ищите каждое следующее предложение, а лучше постарайтесь найти связь между различными парами или группами предложений. Это поможет вам быстрее расположить в нужном порядке более объемные части текста .

Определяя заключительную часть или последнее предложение, проверьте, есть ли между ней/ним и предыдущей частью/предложением логическая связь, и содержится ли там вывод, соответствующий содержанию текста .

Если в процессе выполнения задания вам попадаются предложения, которые, как вам кажется, никуда не подходят или могут быть использованы в нескольких местах сразу, отложите их до конца выполнения задания. После того как вы расположите в нужном порядке большую часть текста, вам будет легче определить, куда поставить эти предложения .

Если вам нужно расположить в правильном порядке большие по объему части текста, обратите внимание на особенности данного типа текстов, намерения и стиль автора. Очень часто в тексте встречаются скрытые подсказки, которые помогут вам проследить ход мыслей автора .

Рекомендации по самостоятельной работе студентов на основе интерактивных программ Самостоятельная работа студентов на основе интерактивных программ включает задания разных видов и разного уровня сложности, направленные не только на формирование, развитие и совершенствование разных видов речевой деятельности, но и на контроль сформированности основных умений и навыков. Во многих программах заложены контрольные задания, выполнив которые невозможно просмотреть правильные ответы и вернуться к выполнению заданий, при этом выполняется автоматическая проверка введенных ответов .

Контрольные задания удобно выполнять в тестовой форме. Использование данного вида контроля приобретает все большее значение в подготовке студентов к итоговой аттестации. Учить студентов выполнять задания в тестовой форме необходимо на протяжении всего курса обучения иностранному языку .

С точки зрения обучения иностранному языку, тестирование интересно не только своей основной функцией – контролем, но и средством диагностики трудностей языкового материала, а также мерой определения обученности студентов и способом прогнозирования успешности или неуспешности процесса обучения. Поэтому в настоящее время тестирование находит все более частое применение в повседневной учебной практике .

Формы тестовых заданий: открытая (свободный ответ), закрытая (один из множества, несколько из множества), установление соответствия, установление правильной последовательности .

В тестах необходимо использовать задания со свободно конструируемым ответом, так как выбор правильной формы не всегда указывает на умение применить ее в практике владения языком. Практика тестирования показывает, что студенту легче выбрать правильный ответ из данных, чем сформулировать его самому .

Одним из эффективных типов тестовых задания является клоуз-процедура, которая предполагает восстановление пропущенных слов в тексте. Данным тестом проверяется общий уровень владения языком .

В практике преподавания иностранного языка можно выделить несколько видов тестовых заданий:

использование интерактивных программ;

использование ресурсов Интернета;

тестирование онлайн;

тесты, разработанные преподавателем .

Эффективность использования тестовой методики в самостоятельной работе студентов включает: частое использование тестов с разными обучающими целями, четкость и краткость формулировок, быстроту выполнения и проверки результатов, анализ ошибок на занятии .

Современный преподаватель должен владеть не только техникой проведения тестирования, но и практикой составления тестов .

Самыми эффективными тестами, с точки зрения обучения, являются тесты, разработанные преподавателем с конкретными целями, направленные на контроль или обучение конкретным аспектам учебного материала. Целесообразно проводить текущее и итоговое тестирование по каждой изучаемой теме. Результаты тестирования преподаватель учитывает при дальнейшем планировании и корректировании учебной работы с данной группой студентов. Интерактивные тесты можно создавать в разных программах и приложениях Microsoft Office .

На современном этапе преподавания иностранного языка в процессе обучения все больше возрастает роль самостоятельной работы учащихся, эффективность которой повышается при ее организации на основе использования интерактивных программ и тестов .

2 Оценочные средства

–  –  –

Критерии оценки демонстрации презентаций Оценка «отлично» ставится студенту, который сумел: описать события/ факты/ явления письменно; сообщить информацию, излагая ее в определенной логической последовательности (устная защита презентации); сообщить информацию, полученную из разных источников, выражая собственное мнение/ суждение; составить тезисы или развернутый план выступления. Высказывание было выстроено в определенной логике. Оно было связным и логически последовательным. Работа предусматривала наличие творческого мышления и нестандартные способы решения коммуникативной задачи. Предлагаемое высказывание по защите презентации отличалось оригинальностью и полнотой высказывания. Языковые средства были употреблены правильно, отсутствовали ошибки, нарушающие коммуникацию, или они были незначительными (1-4). Используемая лексика соответствовала поставленной коммуникативной задаче. Высказывание отличалось широким диапазоном используемой лексики и языковых средств, включающих клише и устойчивые словосочетания. Демонстрировалось умение преодолевать лексические трудности. При наличии ошибки студент сам ее исправлял ( в данном случае принимается ликвидация ошибки самим студентом). Использовались простые и сложные грамматические явления в различных сочетаниях, разные грамматические времена, простые и сложные предложения .

Письменное высказывание было понятно слушателям .

Оценка «хорошо» ставится студенту, который сумел: описать события/ факты/ явления письменно; сообщить информацию, излагая ее в определенной логической последовательности (устная защита презентации) в объеме 2/3 от предусматриваемого программой курса обучения; сообщить информацию, полученную из разных источников, выражая собственное мнение/ суждение; составить тезисы или развернутый план выступления. Высказывание было выстроено в определенной логике. Оно было связным и логически последовательным. Работа предусматривала наличие творческого мышления и нестандартные способы решения коммуникативной задачи. Языковые средства были употреблены правильно, однако наблюдались языковые ошибки, не нарушившие понимание содержания (допускается 5-10). Используемая лексика соответствовала поставленной коммуникативной задаче. Высказывание отличалось широким диапазоном используемой лексики и языковых средств, включающих клише и устойчивые словосочетания .

Демонстрировалось умение преодолевать лексические трудности. Однако были сделаны отдельные языковые ошибки (3-5), не нарушившие понимание. При наличии ошибки студент сам мог ее исправлять ( в данном случае принимается ликвидация ошибки самим студентом) .

Использовались простые и сложные грамматические явления в различных сочетаниях, разные грамматические времена, простые и сложные предложения. Устное высказывание было понятно слушателям .

Оценка «удовлетворительно» ставится студенту, который сумел: описать события/ факты/ явления письменно в объеме 50% (предел) от предусматриваемого программой курса обучения; сообщить информацию при опоре на собственный письменный текст, излагая ее в определенной логической последовательности (устная защита презентации) в объеме 50% от предусматриваемого программой курса обучения; составить тезисы или план выступления .

Студент сумел в основном решить поставленные коммуникативные задачи, но диапазон языковых средств был ограничен. Работа не отличалась оригинальностью и полнотой высказывания. Студент допускал значительные языковые ошибки, значительно нарушавшие понимание. При исправлении ошибок ему требовалась посторонняя помощь. В некоторых местах нарушалась последовательность высказывания .

Оценка «неудовлетворительно» ставится студенту, который сумел: описать и изложить события/ факты/ явления письменно и сообщить информацию в очень малом объеме .

Наблюдалось использование минимального количества изученной лексики. Студент допускал многочисленные языковые ошибки, нарушившие понимание, в результате чего не состоялась защита презентации .

–  –  –

Критерии оценки Интернет-технологий (тестовых заданий) Критерии оценки Интернет-технологий (тестовых заданий) заложены в самих тестах, которые проверяются автоматически программой. Студент получает результат теста сразу по окончании его выполнения .

–  –  –

Оценка «отлично» ставится студенту, который сумел: описать факты/ явления; сообщить информацию, излагая ее в определенной логической последовательности; сообщить информацию, полученную из разных источников, выражая собственное мнение/ суждение;

составить тезисы. У студента не было проблем в понимании на данном уровне. Он был способен вести дискуссию, был готов к углубленному обсуждению и аргументированию .

Высказывание было выстроено в определенной логике. Оно было связным и логически последовательным. Поставленная проблема предусматривала наличие творческого мышления и нестандартные способы решения коммуникативной задачи. Предлагаемое высказывание по решению проблемы отличалось оригинальностью и полнотой высказывания. Языковые средства были употреблены правильно, отсутствовали ошибки, нарушающие коммуникацию, или они были незначительными (1-4). Используемая лексика соответствовала поставленной коммуникативной задаче. Высказывание отличалось широким диапазоном используемой лексики и языковых средств, включающих клише и устойчивые словосочетания. Демонстрировалось умение преодолевать лексические трудности. При наличии ошибки студент сам ее исправлял (в данном случае принимается ликвидация ошибки самим студентом). Использовались простые и сложные грамматические явления в различных сочетаниях, разные грамматические времена, простые и сложные предложения .

Студент демонстрировал готовность к совместному решению возникающих проблем, толерантность, умение четко принимать правильное решение на основе анализа ситуации, разнообразие речевых форм реагирования, умение передавать и запрашивать информацию различными способами, грамотную аргументацию позиции. навык критического оценивания различных точек зрения, осуществление самоанализа, самоконтроля и самооценки .

Оценка «хорошо» ставится студенту, который сумел: описать факты/ явления; сообщить информацию, излагая ее в определенной логической последовательности; сообщить информацию, полученную из разных источников, выражая собственное мнение/ суждение;

составить тезисы. Студент демонстрировал хороший уровень понимания заданий, но недостаточно четко излагал собственную точку зрения в устной и письменной форме .

Высказывание было выстроено в определенной логике. Оно было связным и логически последовательным. Поставленная проблема предусматривала наличие творческого мышления и нестандартные способы решения коммуникативной задачи. Языковые средства были употреблены правильно, однако наблюдались языковые ошибки, не нарушившие понимание содержания (допускается 5-10). Используемая лексика соответствовала поставленной коммуникативной задаче. Высказывание отличалось широким диапазоном используемой лексики и языковых средств, включающих клише и устойчивые словосочетания. Демонстрировалось умение преодолевать лексические трудности. Однако были сделаны отдельные языковые ошибки (3-5), не нарушившие понимание. При наличии ошибки студент сам мог ее исправлять (в данном случае принимается ликвидация ошибки самим студентом). Использовались простые и сложные грамматические явления в различных сочетаниях, разные грамматические времена, простые и сложные предложения. Устное высказывание было понятно слушателям. Студент владел категориальным аппаратом, стремился давать определения, демонстрировал умение логически мыслить и анализировать конкретную ситуацию. В случаях затруднений он пытался не прибегать к помощи родного языка .

Оценка «удовлетворительно» ставится студенту, который сумел: описать факты/ явления письменно в объеме 50% (предел) от предусматриваемого программой курса обучения;

сообщить информацию при опоре на собственный письменный текст, излагая ее в определенной логической последовательности в объеме 50% от предусматриваемого программой курса обучения; составить тезисы. Студент понимал общее содержание проблемы и проявлял желание участвовать в разговоре. Студент сумел в основном решить поставленные коммуникативные задачи, но диапазон языковых средств был ограничен .

Решение проблемы не отличалось оригинальностью и полнотой высказывания. Студент допускал значительные языковые ошибки, значительно нарушавшие понимание. Его ответы были просты и не совсем убедительны, он не соблюдал временной регламент, часто делал неоправданные паузы. Иногда был нелогичен в своих высказываниях. При исправлении ошибок ему требовалась посторонняя помощь. В некоторых местах нарушалась последовательность высказывания. Его речевое поведения являлось минимально приемлемым .

Оценка «неудовлетворительно» ставится студенту, который сумел описать и изложить факты/ явления письменно и сообщить информацию в очень малом объеме. Студент не умел работать с информацией, не мог выразить собственную точку зрения на языке, демонстрировал однообразный и ограниченный репертуар речевых формул реагирования .

Фонетические и лексико-грамматические ошибки студента затрудняли обсуждение проблемы. Наблюдалось использование минимального количества изученной лексики .

Студент допускал многочисленные языковые ошибки, нарушившие понимание, в результате чего не состоялось решение проблемы .

–  –  –

Критерии оценки дискуссии При оценивании этого вида говорения важнейшим критерием является речевое качество и умение справиться с речевой задачей, т. е. понять партнера и реагировать правильно на его реплики, умение поддержать беседу на определенную тему .

Оценка «отлично» ставится студенту, который сумел решить речевую задачу, правильно употребив при этом языковые средства. В ходе диалога умело использовал реплики, в речи отсутствовали ошибки, нарушающие коммуникацию. Студент имеет хорошее произношение, и он соблюдает правильную интонацию. Отвечающий в дискуссии студент понимал задаваемые собеседником вопросы и поддерживал беседу. Использовались фразы, стимулирующие общение. Используемая лексика соответствовала поставленной коммуникативной задаче. Высказывание отличалось широким диапазоном используемой лексики и языковых средств, включающие клише и устойчивые словосочетания .

Демонстрировалось умение преодолевать лексические трудности .

Оценка «хорошо» ставится студенту, который решил речевую задачу, но произносимые в ходе диалога реплики были несколько сбивчивыми. Для выражения своих мыслей отвечающий студент использовал разнообразную лексику в соответствии с поставленной коммуникативной задачей. В речи были паузы, связанные с поиском средств выражения нужного значения. Однако наблюдались языковые ошибки, не нарушившие коммуникацию и понимание содержания (допускается 3-4). В это же число входят и грамматические ошибки, но простые предложения были грамматически правильны. Допустив ошибку, отвечающий часто сам ее исправлял. Использовались простые и сложные грамматические формы, сочетающиеся друг с другом. Отвечающий студент понимал общее содержание вопросов собеседника, проявлял желание участвовать в беседе, но при этом эпизодически использовал фразы, стимулирующие общение. Содержание реплик практически полностью раскрывало затронутую тему. Ответы содержали не только факты, но и комментарии по проблеме .

Выражение личного отношения к излагаемым фактам и обоснование этого отношения .

Оценка «удовлетворительно» выставляется студенту, если он решил речевую задачу не полностью. Речь содержит фонетические ошибки, заметна интерференция родного языка, но в основном она понятна партнерам по дискуссии. Некоторые реплики партнера вызывали у него затруднения. Наблюдались паузы, мешающие речевому общению. В репликах излагалась информация на заданную тему, но отсутствовало выражение своего отношения к затрагиваемой проблеме .

Оценка «неудовлетворительно» выставляется, если студент не справился с решением речевой задачи. Затруднялся ответить на побуждающие к говорению реплики партнера. Коммуникация не состоялась. Допущены многочисленные языковые ошибки, нарушающие коммуникацию. При этом большое количество фонетических ошибок затруднило понимание высказывания. Свыше 50% простых слов и фраз произносились неправильно. Отвечающий студент практически не понимал задаваемые собеседником вопросы, был способен ответить лишь на некоторые, не употреблял фраз, стимулирующих партнера к общению .

–  –  –

Критерии оценки проектных работ (сообщений) Оценка «отлично» ставится студенту, который сумел: описать события/ факты/ явления письменно; сообщить информацию, излагая ее в определенной логической последовательности (устная защита проекта); сообщить информацию, полученную из разных источников, выражая собственное мнение/ суждение; составить тезисы или развернутый план выступления. Высказывание было выстроено в определенной логике. Оно было связным и логически последовательным. Проектная работа предусматривала наличие творческого мышления и нестандартные способы решения коммуникативной задачи .

Предлагаемое высказывание по защите проектной работы отличалось оригинальностью и полнотой высказывания. Языковые средства были употреблены правильно, отсутствовали ошибки, нарушающие коммуникацию, или они были незначительными (1-4). Используемая лексика соответствовала поставленной коммуникативной задаче. Высказывание отличалось широким диапазоном используемой лексики и языковых средств, включающих клише и устойчивые словосочетания. Демонстрировалось умение преодолевать лексические трудности. При наличии ошибки студент сам ее исправлял (в данном случае принимается ликвидация ошибки самим студентом). Использовались простые и сложные грамматические явления в различных сочетаниях, разные грамматические времена, простые и сложные предложения. Письменное высказывание было понятно слушателям .

Оценка «хорошо» ставится студенту, который сумел: описать события/ факты/ явления письменно; сообщить информацию, излагая ее в определенной логической последовательности (устная защита проекта) в объеме 2/3 от предусматриваемого программой курса обучения; сообщить информацию, полученную из разных источников, выражая собственное мнение/ суждение; составить тезисы или развернутый план выступления. Высказывание было выстроено в определенной логике. Оно было связным и логически последовательным. Проектная работа предусматривала наличие творческого мышления и нестандартные способы решения коммуникативной задачи. Языковые средства были употреблены правильно, однако наблюдались языковые ошибки, не нарушившие понимание содержания (допускается 5-10). Используемая лексика соответствовала поставленной коммуникативной задаче. Высказывание отличалось широким диапазоном используемой лексики и языковых средств, включающих клише и устойчивые словосочетания. Демонстрировалось умение преодолевать лексические трудности. Однако были сделаны отдельные языковые ошибки (3-5), не нарушившие понимание. При наличии ошибки студент сам мог ее исправлять (в данном случае принимается ликвидация ошибки самим студентом). Использовались простые и сложные грамматические явления в различных сочетаниях, разные грамматические времена, простые и сложные предложения. Устное высказывание было понятно слушателям .

Оценка «удовлетворительно» ставится студенту, который сумел: описать события/ факты/ явления письменно в объеме 50% (предел) от предусматриваемого программой курса обучения; сообщить информацию при опоре на собственный письменный текст, излагая ее в определенной логической последовательности (устная защита проектной работы) в объеме 50% от предусматриваемого программой курса обучения; составить тезисы или план выступления. Студент сумел в основном решить поставленные коммуникативные задачи, но диапазон языковых средств был ограничен. Проектная работа не отличалась оригинальностью и полнотой высказывания. Студент допускал значительные языковые ошибки, значительно нарушавшие понимание. При исправлении ошибок ему требовалась посторонняя помощь. В некоторых местах нарушалась последовательность высказывания .

Оценка «неудовлетворительно» ставится студенту, который сумел описать и изложить события/ факты/ явления письменно и сообщить информацию в очень малом объеме .

Наблюдалось использование минимального количества изученной лексики. Студент допускал многочисленные языковые ошибки, нарушившие понимание, в результате чего не состоялась защита проектной работы .

–  –  –

Критерии оценки технологии использования в обучении игровых методов (ролевые и деловые обучающие игры) При оценивании этого вида технологии важнейшим критерием является речевое качество и умение справиться с речевой задачей, т. е. понять партнера и реагировать правильно на его реплики, умение поддержать беседу на определенную тему .

Оценка «отлично» ставится студенту, который сумел решить речевую задачу, правильно употребив при этом языковые средства. В ходе диалога умело использовал реплики, в речи отсутствовали ошибки, нарушающие коммуникацию. Студент имеет хорошее произношение, и он соблюдает правильную интонацию. Отвечающий в дискуссии студент понимал задаваемые собеседником вопросы и поддерживал беседу. Использовались фразы, стимулирующие общение. Используемая лексика соответствовала поставленной коммуникативной задаче. Высказывание отличалось широким диапазоном используемой лексики и языковых средств, включающие клише и устойчивые словосочетания .

Демонстрировалось умение преодолевать лексические трудности .

Оценка «хорошо» ставится студенту, который решил речевую задачу, но произносимые в ходе диалога реплики были несколько сбивчивыми. Для выражения своих мыслей отвечающий студент использовал разнообразную лексику в соответствии с поставленной коммуникативной задачей. В речи были паузы, связанные с поиском средств выражения нужного значения. Однако наблюдались языковые ошибки, не нарушившие коммуникацию и понимание содержания (допускается 3-4). В это же число входят и грамматические ошибки, но простые предложения были грамматически правильны. Допустив ошибку, отвечающий часто сам ее исправлял. Использовались простые и сложные грамматические формы, сочетающиеся друг с другом. Отвечающий студент понимал общее содержание вопросов собеседника, проявлял желание участвовать в беседе, но при этом эпизодически использовал фразы, стимулирующие общение. Содержание реплик практически полностью раскрывало затронутую тему. Ответы содержали не только факты, но и комментарии по проблеме .

Выражение личного отношения к излагаемым фактам и обоснование этого отношения .

Оценка «удовлетворительно» выставляется студенту, если он решил речевую задачу не полностью. Речь содержит фонетические ошибки, заметна интерференция родного языка, но в основном она понятна партнерам по дискуссии. Некоторые реплики партнера вызывали у него затруднения. Наблюдались паузы, мешающие речевому общению. В репликах излагалась информация на заданную тему, но отсутствовало выражение своего отношения к затрагиваемой проблеме .

Оценка «неудовлетворительно» выставляется, если студент не справился с решением речевой задачи. Затруднялся ответить на побуждающие к говорению реплики партнера. Коммуникация не состоялась. Допущены многочисленные языковые ошибки, нарушающие коммуникацию. При этом большое количество фонетических ошибок затруднило понимание высказывания. Свыше 50% простых слов и фраз произносились неправильно. Отвечающий студент практически не понимал задаваемые собеседником вопросы, был способен ответить лишь на некоторые, не употреблял фраз, стимулирующих партнера к общению .

–  –  –

Критерии оценки технологии использования компьютерных программ в самостоятельной работе студента Одна из активных форм контроля работы студента по данной технологии – тест как совокупность заданий определенного содержания и возрастающей сложности. Данная форма позволяет качественно оценить и эффективно измерить уровень знаний и представлений студента по определенной теме самостоятельной работы. Оценка теста производится по числу правильных ответов. В основном тесты ориентированы на измерение усвоения ключевых понятий, разделов учебной программы. Тестирование по иностранному языку — это проверка знаний и правильности применения разных грамматических конструкций, лексических единиц, навыков аудирования и говорения .

При контроле работы студентов с компьютерными программами применяют следующие виды тестов: компьютерные и на бумажных носителях. Наиболее технологичным способом проведения тестирования является компьютерный тест .

Тесты могут иметь ограничение по времени их выполнения, когда студент должен за определенное время выполнить все предложенные задания. Другой тип — тесты на результат, когда оценивается не скорость, а сложность заданий и полнота ответов на них .

Третий тип — смешанный, когда при направленности на результат есть временное ограничение .

По иностранным языкам тесты могут быть направлены на проверку как только одной грамматической конструкции, так и общего знания предмета .

При выставлении отметки следует руководствоваться приведенной ниже примерной шкале .

Примерная шкала оценки выполнения теста (тест состоит из 30 заданий)

–  –  –

Критерии оценки дискуссии При оценивании этого вида говорения важнейшим критерием является речевое качество и умение справиться с речевой задачей, т. е. понять партнера и реагировать правильно на его реплики, умение поддержать беседу на определенную тему. Диапазон используемых языковых средств, в данном случае, предоставляется учащемуся .



Pages:   || 2 |
Похожие работы:

«Бармина Екатерина Владимировна Наноструктурирование твердых тел при абляции субнаносекундными лазерными импульсами в жидкостях (01.04.21 – лазерная физика) Автореферат на соискание учено...»

«Фадеева Елена Владимировна Фотометрическое редокс-определение токсичных оксогалогенов и оксоформ биогенных селена и иода в питьевой и природной воде Специальность 02.00.02 – аналитическая химия Диссертация на соиск...»

«МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СОВЕТ ПО СТАНДАРТИЗАЦИИ, МЕТРОЛОГИИ И СЕРТИФИКАЦИИ (МГС) INTERSTATE COUNCIL FOR STANDARDIZATION, METROLOGY AND CERTIFICATION (ISC) ГОСТ МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ ISO 1833-10СТАНДАРТ МАТЕРИАЛЫ ТЕКСТИЛЬНЫЕ Количественный...»

«7-я Всероссийская конференция "Химия Фтора", посвященная 100-летию со дня рождения академика И. Л. Кнунянца, 5-9 июня 2006 г., Москва, Россия PL-01 ФТОРСОДЕРЖАЩИЕ ЗАМЕСТИТЕЛИ И ИХ РОЛЬ В СОЗДАНИИ ХИМИЧЕСКИХ СОЕДИНЕНИЙ С ОСОБЫМИ СВОЙСТВАМИ Л. М. Ягупольский, Ю. Л. Ягупольский Институт органической химии НАН Украин...»

«МАТЕМАТИЧЕСКАЯ МОДЕЛЬ ДЛЯ РАЗРАБОТКИ НОРМ РАСХОДА ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ НА ПРОИЗВОДСТВО ПИЛОПРОДУКЦИИ Агеев С.П. (САФУ им. М.В.Ломоносова, г. Архангельск, РФ) Ageyev S.P . (The Northern Arctic Federal University named after M.V. Lomonosov) Предложен подход к установлению операционной нормы удельного...»

«Министерство образования Республики Беларусь Учебно-методическое объединение по образованию в области горнодобывающей промышленности УТВЕРЖДАЮ Первый заместитель Министра образования Редцублики Беларусь — В. А.Богуш Регистрационный № ТД / тип. ФИЗИКА Типовая учебная программа по учебной дисци...»

«Протокол № 42-ВСТО/ВСТ/ИП/4-04.2016/И от 01.04.2016 стр. 1 из 5 УТВЕРЖДАЮ Председатель конкурсной комиссии С.В. Яковлев "01" апреля 2016 года ПРОТОКОЛ № 42-ВСТО/ВСТ/ИП/4-04.2016/И заседания конкурсной комиссии О...»

«United Nations Audiovisual Library of International Law Венская конвенция об охране озонового слоя и Монреальский протокол по веществам, разрушающим озоновый слой Эдит Браун Вайсс* Профессор международного права на кафедре им. Фрэнсиса Кэбелла Брауна, Центр права Джордж...»

«Суммы квадратов Зачем складывать простые числа? — недоумевал великий физик Л.Д. Ландау. — Простые числа созданы для того, чтобы их умножать, а не складывать! Зачем складывать квадраты целых чисел? Почему бы не складывать их кубы или 66-е степени? Вопросы эти весьма серьёзны и встают перед...»

«r • '• /' i I / ФЗИ-1396 ФИЗИКО-ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ О. Д. КАЗАЧКОВСКИИ, А. В. ЖУКОВ, Н. М. МАТЮХПН, А. П. СОРОКИН, К. С . РЫМКЕВИЧ Интенсификация тепломассообмена в сборках твэлов быстрых реакторов с противонаправленными проволочными навивками при неравномерном по сечению сборок энерговы...»

«УЧРЕЖДЕНИЕ РОССИЙСКОЙ АКАДЕМИИ НАУК ИНСТИТУТ ЯДЕРНОЙ ФИЗИКИ им. Г.И. Будкера СО РАН СИБИРСКОГО ОТДЕЛЕНИЯ РАН (ИЯФ СО РАН) И.И. Авербух, Ю.М . Глуховченко, В.В. Петров, В.Г. Ческидов УСКОРЯЮ...»

«С. А. Полетаев ПАРАЛЛЕЛЬНЫЕ ВЫЧИСЛЕНИЯ НА ГРАФИЧЕСКИХ ПРОЦЕССОРАХ ВВЕДЕНИЕ Видеочипы в параллельных математических расчётах пытались использовать довольно давно. Самые первые попытки такого применения были крайне примитивными и ограничивались использованием некоторых аппаратных функций, таких, как растеризация и Z-бу...»

«1989 г. март— апрель т. 44, вып. 2(266) УСПЕХИ МАТЕМАТИЧЕСКИХ НАУК УДК 517,93 СПЕКТРАЛЬНАЯ ТЕОРИЯ ДВУМЕРНЫХ ПЕРИОДИЧЕСКИХ ОПЕРАТОРОВ И ЕЕ ПРИЛОЖЕНИЯ И. М. К р и ч е в е р СОДЕРЖАНИЕ Введение 121 Г л а в а I. Спектральная...»

«Предисловие "Лучше не знать"? Подзаголовок данной книги пришел мне в голову, когда я услышала эту сакраментальную фразу из уст милой дамы после просмотра по центральному каналу ТВ документального фильма о еде. Этот фильм...»

«ХИМИЯ РАСТИТЕЛЬНОГО СЫРЬЯ. 2009. №4. С. 177–181. Технология УДК 547.245; 667.633; 667.637; 674.8; 678.844; 691.1 ГИДРОФОБИЗАЦИЯ ДРЕВЕСНО-СТРУЖЕЧНЫХ И ДРЕВЕСНОВОЛОКНИСТЫХ ПЛИТ КРЕМНИЙОРГАНИЧЕСКИМИ МОНОМЕРАМИ И ЖИДКОСТЯМИ © В.В. Семенов Институт металлоорганической химии им. Г.А. Разуваева РАН, ул. Тропинина, 49, Нижний Новгоро...»

«Мамаева Вера Александровна Физико-химия процессов на границе раздела фаз при высокоэнергетическом импульсном воздействии 02.00.04. – физическая химия Автореферат Диссертации на соискание ученой степени доктора химических наук Томск 2007 Работа выполнена в государственном обра...»

«Известия высших учебных заведений. Поволжский регион ХИМИЯ УДК 544.7 : 54.058 DOI: 10.21685/2307-9150-2016-2-4 Н. Г. Вилкова ВЛИЯНИЕ СВОЙСТВ ПЕН И ПЕННЫХ ПЛЕНОК НА ФЛОТАЦИОННОЕ ВЫДЕЛЕНИЕ ОРГАНИЧЕСКОЙ ЖИДКОСТИ Аннотация. Актуальность и цели. Флотация...»

«ОБЪЕДИНЕННЫЙ ИНСТИТУТ ЯДЕРНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ Т^МЙ. Д13-84-53 XI Международный симпозиум по ядерной электронике Братислава, 6-12 сентября 1983 года XI International Symposium on Nuclear Electronics Bratislava, September 6-12, 1983 Дубна 1984 XI Международный симпозиум по ядерной элект...»

«Организационный комитет Сопредседатели: Гошовский Сергей Владимирович, д. т. н., УкрГГРИ, Киев Старостенко Виталий Иванович, акад. НАН Украины, ИГ НАН Украины, Киев Заместитель председателя: Красножон Михаил Дмитриевич, д. г....»

«УДК 546.287; 541.51 А.А. Воробьев, О.А. Сухинина, И.М. Костылев, Т.И. Рыбкина Новомосковский институт Российского химико-технологического университета им. Д.И . Менделеева, Новомосковск, Россия КРЕМНИЙОРГАНИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ В МОДИФИКАЦИИ...»

«РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК Институт геофизики Уральского отделения Российский фонд фундаментальных исследований Уральское отделение Евро-Азиатского геофизического общества ВОПРОСЫ ТЕОРИИ И ПРАКТИКИ ГЕОЛОГИЧЕСКОЙ ИНТЕРПРЕТАЦИИ ГРАВИТАЦИОННЫХ, МАГНИТНЫХ И ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ ПОЛЕЙ Материалы 33-...»

«Стратегия США в Сирии: процесс принятия решений БЕЗРУКОВ Алексей Эдуардович 13 июня 2013 года Белый дом США выступил с официальным заявлением, в котором говорилось о наличии доказательств, подтверждающих использование режимом Башара Асада в Сирии химического оружия против гражданской оппо...»

«МАТЕМАТИЧЕСКИЕ ЗАМЕТКИ т. 18, № 5 t1975Jf 705—710 УДК 512 ОБ ОБОБЩЕННО ОДНОРЯДНЫХ КОЛЬЦАХ Ю. А. Дрозд Доказывается равносильность условий: (1) кольцо А обоб­ щенно однорядно (не обязательно артиново); (2) всякий конечнопредставимый А-модуль — полуцепной; (3) А полусовершен­ но и проективное накрытие каждого неразложимого конечн...»

«ГОСУДАРСТВЕННЫЙ КОМИТЕТ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ АТОМНОЙ ЭНЕРГИИ СССР ИНСТИТУТ ФИЗИКИ ВЫСОКИХ ЭНЕРГИЙ ИФВ Э 87-98 ОТФ А.А.Логунов, Ю.М.Лоскутов, М.А.Мествиришвили РЕЛЯТИВИСТСКАЯ ТЕОРИЯ ГРАВИТАЦИИ И ЕЕ С...»

















 
2018 www.new.z-pdf.ru - «Библиотека бесплатных материалов - онлайн ресурсы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 2-3 рабочих дней удалим его.